Безумно влюблённый — отзывы и рецензии — Кинопоиск

сортировать:
по рейтингу
по дате
по имени пользователя

показывать: 102550

1—10 из 31

Anfisa_Love_film

— Вы что — не смотрите на дорогу? — Почему же, смотрю: она отражается в Ваших глазах.

Фильм ‘Безумно влюблённый’ – любимый фильм детства. Это старый фильм, но я его обожаю и смотрела наверно раз 100. История любви водителя автобуса и принцессы, просто сказка.

Я уже могу сыпать цитатами из фильма и они мне не наскучат. Челентано и Орнелла Мути отлично сыграли в этом фильме. Орнелла великолепна, за ней можно с удовольствием наблюдать весь фильм. Тогда ей было 26 лет, великолепная внешность, поэтому оператор снимал красоту во всех ракурсах.

К тому же, Рим – это любовь, а все съемки проходили именно в этом городе. Обратите внимание на то, как выглядит Челентано, его луки тоже можно разбирать на детали. Особенно, когда он гоняет по городу на роликах. Казалось бы, Андриано не самый красивый мужчина на планете, даже больше похож на обезьянку, но его харизма заполняет собой весь экран.

Экспрессия, юмор, отличная музыка. Лёгкий и жизнеутверждающий фильм. Пока писала рецензию захотела его еще раз пересмотреть. Это уже классика и комедия положений. Разумеется, сюжет в фильме показан не совсем реальный, но разве это вообще кого-то волнует, когда Челентано начинает шутить или петь?

Режиссёры Кастеллано и Пиполо заслуживают особого внимания, а когда я собираюсь смотреть итальянское кино, в первую очередь ищу вот эту пару со-режиссёров в описании фильма, а потом уже принимаю решение – смотреть или не смотреть. Если видите эту пару, смело беритесь за кино.

Уютная, атмосферная и очень добрая картина, которую можно смотреть вместе с детьми

10 из 10

прямая ссылка

17 февраля 2022 | 15:33

Фильм ‘Безумно влюбленный’ вышел через год после всем известной картины ‘Укрощение строптивого’. Главные роли в нем исполнили Адриано Челентано и Орнелла Мути. Видимо настолько они зацепили зрителей, что режиссеры, недолго думая, решают поставить их на главные роли в уже новом фильме. И это был хороший ход, потому что эта парочка смотрится действительно очень органично вместе.

Итак, фильм рассказывает нам о Барнабе Чиккини, который работает водителем автобуса в Риме. Барнаба самый настоящий любимец женщин, те каждый день наровят позвать его на свидание, но он всем отказывает, при чем в довольно изящной манере, что те даже и не думают обижаться. И вот, казалось бы, когда тронуть черствое сердце нашего героя уже невозможно, он влюбляется в незнакомку, и конечно же сразу хочет на ней жениться. Но девушка оказывается принцессой небольшого государства, которая зависима от своих родителей и своего положения. Но Барнаба не так прост, как кажется, и он начинает всеми способами добиваться расположения любимой женщины.

Как Вы уже поняли по описанию, Челентано и Мути идеально вписываются в сюжет фильма. Они оба довольно харизматичные люди, и идеально дополняют характеры друг друга. У Орнеллы прекрасно получилось сыграть аристократичную особу, ведь в ее внешности уже заложено что-то такое, а Челентано великолепно справился с ролью безумно влюбленного настоящего мужчины. Так что смотреть на их актерскую игру одно удовольствие.

Фильм наполнен красивыми видами Рима, что добавляет некого шарма и к без того идеальной картине.

С юмором тоже все на высоте, ведь герой Челентано – Барнаба, постоянно делает нечто очень смешное и гениальное! К тому же он очень хорошо умеет общаться с людьми, он располагает их к себе в два счета, именно поэтому из любой ситуации Барнаба выходит с гордо поднятой головой.

Картина показывается, на какие поступки способны мужчины, когда любят. Конечно, такое в основном бывает только в фильмах, а не в реальной жизни, но все равно, впечатление от просмотра это совсем не портит.

Думаю, что ‘Безумно влюбленный’ подойет для просмотра даже для молодого поколения, этот фильм из разряда ‘на все времена’. Он легкий, интересный, и не требует никакой эмоциональной нагрузки.

7 из 10

прямая ссылка

29 октября 2020 | 10:49

elefant-clon

Принцесса и водитель автобуса

Готовьтесь окунуться в жизнь одного из самых романтических и весёлых городов – Вечного города. Водитель местного автобуса 29 маршрута – задорный и нахальный Барнаба Чиккини – знает толк в отношениях с противоположным полом.

Он напорист, немного нахален… и очень обаятелен. Римский Казанова не знает отбоя от женщин и просто купается в нём. Однако однажды в его автобус заходит незнакомка, которая просит его совершить экскурсию по городу. Поражённый нахальством, а ещё тем, что его чары на Кристину никак не действует, Барнаба решает рискнуть и соглашается на авантюру. Ещё никакая дама не уходила от него так просто…

Фильм явно понравится поклонникам именитого итальянского актёра. Барнаба Чиккини – истинный Адриано Челентано – с его знаменитыми выходками, обаятельностью и фирменным юмором, не плоским и без похабщины. К сожалению, сегодня таких кинолент можно встретить крайне мало. Конечно, многие вполне обосновано сравнивают «Безрассудно влюблённого» с «Римскими каникулами», однако это не слепое копирование. Талантливая актёрская игра, тонкие акценты и неплохой юмор делают эту картину совершенно особенной.

Конечно, не стоит подходить к просмотру творения Франко Кастеллано и Джузеппе Моччиа с полной серьёзностью, иначе можно просто испортить впечатление. Водители автобуса не распоряжаются вручённым им транспортным средством, не разъезжают где попало, и вытворяют такие штучки, что выдаёт герой Адриано Челентано, но ведь принцессы княжеств, пусть и таких маленьких как Сан-Тулип не разъезжают в муниципальном транспорте и не устраивают подобные фортеля. Так что расслабитесь и просто получайте удовольствие от просмотра. Ели нравятся тонкие комедии лишённые всякого намёка на пошлость, немного романтики и море юмора – вам определённо стоит посмотреть этот фильм.

7 из 10

прямая ссылка

18 октября 2019 | 23:21

Однажды водитель автобуса Барнаба увидел прекрасную Орнеллу Мути и влюбился насмерть! Отменил все свидания и принялся добиваться девушку со страшной силой. Даже то что она оказалась принцессой небольшого микрокняжества его не смутило.

Если вы любите итальянские комедии 80-ых то спасибо за это надо говорить сценарно-режиссёрскому дуэту Франко Кастеллано и Джузеппе Моччиа. Эта парочка сняла с одним только Челлентано 11 фильмов. не говоря уже про остальной вагон комедий, среди которых например имеются Невероятные приключения итальянцев в России и Синьор Робинзон.

Так вот, в 1980-ом вышло культовое (по крайней мере в советском союзе) ‘Укрощение строптивого’, а в следующем году Кастеллано/Моччиа и Челентано/Орнелла выдали фактически ‘укрощение строптивой’, скрестив его с ‘Римскими каникулами’, что б ещё интересней было. Ну и, как результат, ‘Безумно влюбленный’ – лучший кассовый фильм года, всенародная любовь и слава, разошёлся на цитаты даже у нас.

Фильм действительно смешной. Такая комедия положений в условном Риме, с условной принцессой. Челлентано феерит просто в каждой сцене – одна только серенада чего стоит или сцена в Колизее, я над ними в голос ржала. Идеальная комедия была б, если бы не одно но – не смотря на все ха-ха подкорку очень царапало отношение к женскому персонажу. Нет, серьёзно. В обоих фильмах героиню Орнеллы Мути ни во что не ставят, мнение не учитывают, а в ‘Укрощении строптивого’ ещё и унижают регулярно. Всё-таки очень радует что спустя 30-ть лет мир изменился что такие вещи вызывают отторжение. Надеюсь что не у меня одной.

7 из 10

прямая ссылка

07 сентября 2017 | 16:46

Из множества фильмов с Адриано Челентано ‘Безумно влюблённый’ мне запомнился немного по-иному, чем остальные. Хоть кинематографическая ценность его и невелика, безусловно, он и не претендовал на неё, но какие-то важные струны моей души он всё же задел. Да, обыкновенная романтическая комедия с необыкновенным актёрским дуэтом. Что-то похожее отечественный кинематограф с разной степенью успешностb пытается впарить уже не один год. Вот только вся разница в том, что закладывается внутрь. Очередной раз, пересматривая Безумно влюблённого, я снова чувствую тоже, что чувствовал и в тот раз, когда увидел его впервые. Он улыбает меня. Он умиляет меня. Я всё так же по-детски переживаю за Барнобу и его, казалось бы, безнадёжное чувство. И мне всё это не кажется надуманным или высосанным из пальца денежного человека. Ситуации, действительно, милые и вся фальшь, которая норовит броситься в глаза лишь инструмент. Этот тул лишь для того, чтобы ты понял, если действительно нужно – снег пойдёт и в августе, а его состав пусть изучают метеорологи. Пускай шутки с бородой, окружающий мир наивен, а Челентано такой Челентано. Иногда стоит выключать голову не включать паранойю и быть типа не кул. Я почти всегда смотрю Безумно влюблённого после Укрощения строптивого. Второй мне нравится чуть больше, но в первом есть нечто более близкое для меня. Пусть мой автобусный маршрут в очередной раз не попадает на нужную остановку, мне хочется думать, что однажды мне не придётся мёрзнуть на этой остановке, зная, что этот автобус уже не придёт. За это я благодарен чудесному фильму.

Добрая и по-настоящему милая романтическая комедия, которую я люблю с детства. Принцессу, как и всегда, заточили в башне, но если очень захотеть, башню можно наклонить, чтобы что есть сил прокричать ей о своей любви.

14 января 2017 | 01:32

PALPATINE

Чиккини Барнаба никогда не уступает. Чиккини Барнаба всегда побеждает

Какие только приключения не происходят с людьми в строптивой Италии, где эмоции бьют ключом, неожиданности поджидают человека буквально на каждом углу, а незнакомцы готовы ворваться в вашу жизнь без спроса и остаться там по меньшей мере навсегда! В 1953 году стараниями режиссера и сценариста Уильяма Уайлера вышла в свет классическая комедия ‘Римские каникулы’, чье действие, как не трудно догадаться, происходит в Вечном городе, только и выжидающем возможности провернуть какую-нибудь авантюру. Необычайная история, разыгранная великолепными Одри Хепберн и Грегори Пеком, описывала головокружительные похождения принцессы неназванной европейской страны в компании обыкновенного журналиста по улицам Рима со всеми вытекающими каверзными ситуациями. Лента Уайлера покорила аудиторию душевностью, отличным юмором и завлекающей атмосферой необычайного приключения, благодаря чему она буквально сразу превратилась в нетленное произведение мировой культуры и даже обрела вольный римейк, созданный при участии итальянской стороны. ‘Безумно влюбленный’, очередная совместная работа Франко Кастеллано, Джузеппе Мочиа и неподражаемого Адриана Челентано переосмыслила классический стиль ретро-комедии Уильяма Уайлера, идеально вписавшись в комедийный стиль таких небезызвестных лент, как ‘Бархатные ручки’, ‘Укрощение строптивого’ и ‘Туз’.

Итак, сюжет фильма знакомит нас с Чиккини Барнабой (Челентано), беззаботным весельчаком и по совместительству водителем городского автобуса. Умелый на все руки парень по праву считается местной знаменитостью, ведь устоять перед его обаянием и находчивостью просто невозможно, ведь он Барнаба, Чеккини Барнаба! Незадача лишь в том, что каким-то дивом наш герой до сих пор не отыскал для себя подходящую вторую половинку, однако это вовсе не удивительно – такой шикарный парень, как Барнаба, не подпустит к себе кого попало. И однажды сама судьба дарит ему встречу с девушкой мечты, обворожительной, ослепительной, да и попросту идеальной Кристиной (Орнелла Мути), которая не прочь познакомиться с водителем автобуса поближе. Обескураженный неожиданной встречей Барнаба понимает, что это та самая, единственная и неповторимая, о которой он втайне мечтал, но отвести Кристину под венец будет вовсе не так просто, как он думал. Как оказывается, Кристина не просто турист, а принцесса небольшой европейской страны, чей отец прибыл в Италию по важнейшим государственным делам. Более того, у Кристины уже есть перспективный и, главное, богатый жених… Но разве это остановит Барнабу, придерживающегося исключительно 29-го маршрута и способного разбить даже самую толстую стену своей обезоруживающей улыбкой?!

Из фильма в фильм Адриано Челентано продолжает с успехом разрабатывать свой коронный образ, хладнокровного красавца с оригинальной внешностью, готовому в один миг взорваться буйными эмоциями, дабы через несколько секунд вернуться к нордическому спокойствию и довести начатое до победного конца. Какая бы история ни лежала в основе любой его работы, Челентано никогда не изменяет себе. Но в отличии от многочисленных коллег гениального Адриано, однообразность ему очень даже к лицу и он поступил правильно, что никогда не изменял себе, а продолжал радовать многочисленную аудиторию поклонников фирменным образом, меняющим разве что гардероб и место работы. ‘Безумно влюбленный’ имеет все черты хорошо знакомой, полюбившейся миллионам зрителей ‘Комедии Адриано Челентано’, которую в пору называть самостоятельным жанром кино. Для начала стоит отметить, что сам Челентано ни на минуту не выходит из образа. Да, он не идеал красоты, его манеры сомнительны и грубы, но отвести от него взгляд не представляется возможным. Он и только он выступает центром фильма и никто не может отодвинуть его в сторону. А все потому, что он Адриана Челентано, первый парень во всей Италии и ближнем зарубежье! Помимо как всегда бесподобного комика, его фильм отличается воистину великолепным женским персонажем. В пару к Челентано вновь пристала Орнелла Мути, чем несказанно порадовала поклонников ‘Укрощения строптивого’, да и всех адекватных мужчин в частности. И пускай Мути необходима истории в качестве завязки сюжета и элемента шикарного декора, представить на ее месте кого-то еще невозможно. Она идеально вписывается в стиль Челентано, став одной из ярчайших напарниц актера и певца на протяжении всей его карьеры.

Что касается юмора, исповедуемого Кастеллано и Моччиа, то он также, как и лучшие фильмы постановщиков, вращается вокруг одного человека, имя которого Адриано Челентано. Абсолютное сумасбродство соседствует здесь с удачными смысловыми шутками, а главный герой умело балансирует от одной крайности к другой, не уставая шокировать окружающих чувством собственного достоинства, умноженного на понимание и душевность. Без Адриано Челентано ни одна из его комедий никогда бы не добилась успеха, и режиссеры это отчетливо понимают. Кастеллано и Моччиа ставят Челентано в каждую комическую зарисовку, не перестают восхищаться его специфическим превосходством над всеми, кто находится вокруг, и это совершенно не раздражает. Может быть иногда ‘Безумно влюбленный’ переходит некоторые грани приличия, излишне сильно концентрируясь на характерных особенностях главного героя Чиккини Барнабы, однако если убрать со сцены Адриано Челентано, то фильм моментально бы превратился в грустную клоунаду, снятую без малейшей творческой искорки.

Позитивная динамика ‘Безумно влюбленного’ не дает зрителю заскучать прямо до самих финальных титров. Творческое трио Кастеллано-Моччиа-Челентано старается в каждой представленной сцене чем-то смешить, удивлять и даже поражать. Благодаря этому фильм проносится от начала и до конца словно стрела, не останавливаясь на поворотах. Чеккини Барнаба оставляет по себе след везде, где появляется. Будь то в автобусе перед полицейским, на званом ужине среди аристократов или в родном депо он всегда приковывает к себе внимание. Такой лихой парень, как Барнаба, мог бы запросто стать успешным бизнесменом или уважаемым чиновником, но ведь он свой в доску, обыкновенный красавец из водительской кабины. Ему незачем искать славы в высших эшелонах, потому что истинное признание приходит к нему из низов. Во всем этом и есть стиль Адриано Челентано, к которому мы с вами будем возвращаться не раз.

В итоге хочу сказать, что ‘Безумно влюбленный’ продолжает с успехом вращаться вокруг фирменного образа Адриано Челентано, практически полностью стерев из сюжетной канвы атмосферу трагикомедии ‘Римских каникул’, но это даже к лучшему. Картина Кастеллано и Моччиа привносит в нашу жизнь истинный задор, она невероятно смешная и при этом не лишена души. ‘Безумно влюбленный’, это гарантия отличного настроения при любых раскладах. И я с полной уверенностью желаю вам самого занимательного просмотра!

10 из 10

прямая ссылка

06 января 2017 | 12:27

Markuk

– Со мной случилась фантастическая вещь! – А что именно? – Я влюбился.

Переключая каналы телевизора, я вдруг заметил фильм, который вызвал неподдельный смех за каких-то 2 минуты просмотра, и я с полной уверенностью пошел смотреть его полностью. Для меня эта комедия является первым знакомством с творчеством дуэта Кастеллано и Пиполо, а также Адриано Челентано, и сразу хочу сказать, что рад такой находке.

Княжеская семья и водитель автобуса. Что же между ними есть общего? Ничего, скажете вы, но будете не совсем правы. Их судьбы подвержены воле случая, оказаться в одном и том же месте, в одно и то же время, а случай этот подчиняется воле вышеупомянутого дуэта умельцев сочинять комедии. С каждой сценой мы наблюдаем сближение двух полюсов, которые по своей природе никогда не должны сойтись, если только не схитрить. Комедийная составляющая картины прописана потрясающе, оказываясь в обыкновенных ситуациях персонажи тут же пытаются убежать из них, проделывая простые, но не принятые в жизни трюки. А смотреть, как мужчина, который является мечтой всех женщин Рима, пытается своими выходками добиться любви неприступной мечты другой, мужской половины Рима, не только интересно, но и до слёз смешно.

Сопровождая персонажей, мы любуемся видом на Рим и некоторыми его достопримечательностями, но самое главное, что помимо бесконечного потока шуток, мы можем наслаждаться непринужденной музыкой, написанной Бруно Дзамбрини, добавляющей игривости атмосфере в нужные моменты.

Невероятно смешной сюжет не может полностью сыграть свою роль без нужных актёров. Адриано Челентано – человек, который полностью олицетворяет своего персонажа: простой, брутальный, но такой смышленый и влюблённый водитель автобуса. Благодаря своему шарму и прекрасной артистичности, Челентано настолько привязывает к себе зрителя, что вовсе невозможно оторвать от него взгляд, кроме лишь случая, когда на экране появляется Орнелла Мути. Как только видишь её, сразу понимаешь чувства Барнаба Чиккини, ведь такую красоту не пропустит ни один мужчина. Орнелла Мути отлично вжилась в роль принцессы, которая привыкла к роскоши с детства, но также жаждет приключений и новых впечатлений.

В итоге, как можно увидеть в цитате вверху, посмотрев эту комедию, я влюбился в итальянскую комедию. Благодаря этому фильму, я открыл для себя раздел кинематографа, который, я уверен, принесёт огромное удовольствие при будущем просмотре.

8 из 10

прямая ссылка

29 сентября 2016 | 00:32

Fluffy owl

Комедия о настоящем мужчине

Перво-наперво хотела бы сказать, что я до определенного времени очень недооценивала фильмы с участием Челентано (как и его самого собственно), но после просмотра этого фильма в корне изменила своё мнение.

О чем фильм?

Итак, фильм повествует о приключениях, похоже, впервые влюбившегося ловеласа – Барнаба. Но его предметом воздыхания оказалась не ‘абы какая’ девушка, а самая настоящая принцесса (правда, я так до конца и не поняла из какой страны она была), которая сразу выиграла сектор приз от героя Челентана – предложения пожениться. Имя сей прекрасной девушки ‘с волосами как весенний ветер’ Кристина – холеная, немного высокомерная, но очень веселая кокетка. К сожалению, она не очень хочет видеть простого водителя автобуса в качества своего мужа. (это мнение сформировано под вилянием отца и высокого положения в обществе) и прямо об этом говорит своему соблазнителю. Вы думаете Барнаба отступил перед горделивой красавицей и кучкой снобов? О, нет, тогда бы это не был стиль Челентано. Всеми возможными способами – от простой прогулки до воровства с концерта – он пытается пробраться сквозь стереотипные дебри разума до сердца красавицы, при чем очееень настойчиво. Получилось у него? Эта интрига откроется в конце фильма. Хотя те, кто смотрел ранее фильмы с Челентано наверняка угадают ответ;)

Как актеры?

В голове сразу промелькнуло ‘превосходно! аплодисменты!’, по мне, именно такой оценки достойна игра чувственной и обворожительной пары – Челентано и Орнеллы Мути. Как и всегда остроумный, харизматичный и непредсказуемый в поступках Челентано поразил меня в самое сердце. (О, Боже, какой мужчина…) Роль безумно влюбленного волокиты безусловно для него. Орнелла Мути… Я, как и моя мама, восхищаюсь ее красотой и грацией. Но игра тоже много стоит: богатая леди с высоким самомнением и с покоряющей улыбкой у нее получилась отлично. Этим двум актерам великолепно удалось передать искорку, возникшую между их героями. Остальные актеры тоже сыграли хорошо, но на них останавливаться не буду.

Фишка фильма

Хочу сказать она отнюдь не в запоминающемся сюжете и не в актерах, хотя может, в одним из них. Точнее, в его невероятно остроумных изречениях. Про них тоже много не скажешь, так как о них уже ходят чуть ли не легенды. Последуя примерам других, просто приведу запомнившиеся:

‘Мы с тобой отличная пара: ты прекрасна, я еще лучше’

‘— Свободна в понедельник, в пять?
— Да.
— Жаль, я буду занят.’

И последнее, наверное, самое забавное:

‘— Барнаба, это Эльвира.
— Меня нет дома.
— Ты хотел пойти со мной танцевать, почему ты не пришел на свидание? Я тебя ждала!
— Раз меня нет дома, как я могу ответить?’

Ну что могу сказать еще, кроме того, что это отличный фильм?

P.S. 7 из 10 поставила только потому, что некоторые моменты в фильме казались уж очень нереалистичными и безбашенными. И пусть я покажусь придирой, но моя совесть чиста.

прямая ссылка

22 февраля 2016 | 22:03

smeh20

Римские приключение

Сколько мы знаем фильмов посвященных теме: ‘Любви между богатой и бедным, или наоборот’? Думаю, что каждый из нас невзначай назовет минимум 5, а искушенный и опытный киноман и того больше. Именно о таких, разновесовых отношениях идет речь в фильме ‘Безумно влюбленный’. Но стоит сразу отметить, что он принципиально отличается, как по форме, так и по изложению, от таких монстров (по популярности) лирического кинематографа, как: ‘Титаник’, ‘Дневник памяти’, ‘Красотка’, в конце концов ‘Три метра над уровнем неба’. Вы спросите: ‘Чем конкретно?’ Да, хотя бы тем, что в нем начисто отсутствует драматическая составляющая, которую идеально подменяет тонкий итальянский юмор.

Ну, а теперь по сути. Что БЕЗУМНО понравилось:

1. Крылатые выражения и диалоги.

— Свободна в понедельник, в пять?
— Да.
— Жаль, я буду занят.

— Но когда мы поженимся?
— Мы с тобой поженимся?
— А что, разве нам не будет хорошо вместе? Мы были бы замечательной парой. Ты прекрасна, я еще лучше.
— Были бы небольшие трудности.
— Какие трудности? Для меня проблем нет. Понимаю, разница в возрасте — через 20 лет тебе будет 40, но меня это не пугает.

Ну скажите пожалуйста, как к таким фразам можно быть равнодушным? Я честно признаюсь – был в восторге, и то и делал, что от души смеялся. И подобно таким в фильме – УЙМА. Не даром со временем картину разобрали на цитаты. И вот, что самое интересное, это ведь не просто выражения, это стиль жизни главного героя. Ведь мало употреблять такие вербальные обороты, нужно их подкреплять действиями. Барнабе (Адриано Челентано) это удается изумительно.

2. Обаятельность и харизма Адриано Челентано.

Нет, ну мастер ведь сыграть брутального бэд боя. Что тут еще можно добавить, когда об этом факте уже давным давно всем известно и довольно много написано. Но одно дело, когда об этом читаешь или слышишь, и совсем другое когда за этим наблюдаешь воочию.

3. Красота Орнеллы Мути.

В фильме Кристина, а именно так зовут ее героиню, одна изящность и очаровательность, то и делает, что радует глаз зрителя, и будоражит мужские сердца. Орнелла, является тем завершающим штрихом (на ряду с двумя предыдущими пунктами), который делает картину НЕЗАБЫВАЕМОЙ как для киноманов, так и дилетантов экранного искусства.

Чего стоило избежать.

ЕДИНСТВЕННОГО – чрезмерной сказочности сюжета. Вымышленное государство (Сан-Тулип), дурачество водителя автобуса на монархическом приеме, это те не многие примеры, из целой серии нереалистических моментов, которые, как по мне, можно было упустить. Всему своя мера. Хотя, уверен, что многие будут говорить обратное, намекая на то, что как раз благодаря фантастической фабуле, фильм и получился настолько оригинальным.

Что в результате.

Потрясная комедийная мелодрама, с прекрасными актерами, великолепным сценарием, и Вечным Римом в придачу!

прямая ссылка

15 февраля 2016 | 22:42

Наверное, во всей многочисленной коллекции кинофильмов не найдётся более актуального сюжета, чем история любви между представителями двух совершенно разных социальных слоёв. А кто бы сомневался? Ведь принцессам порой надоедают все эти многочисленные светские приёмы, напускная серьёзность и постоянный контроль со стороны родителей. Ну, а интерес простого водителя автобуса к высокопоставленной особе и в объяснениях не нуждается!

‘Безумно влюблённый’ – фильм именно на эту тему. Обаятельный герой Адриано Челентано мог бы выбрать любую из многочисленных красавиц солнечного городка, но ‘выбрал самую бессердечную’. Бессердечную ли? Героиня Орнеллы Мути, Кристина, в свою очередь, всего лишь опасалась, что её новоиспечённый приятель не впишется в королевскую семью. Да и родители вряд ли оценят такой выбор: в запасе есть куда более престижные женихи…

Впрочем, красавица Кристина немного недооценила случайного знакомого: простоватый с виду водитель умеет и разыгрывать сценки из истории Рима, и петь серенады под окном, и превосходно стрелять в тире, и даже поддерживать умные беседы на тему финансов и международной политики! И, что особенно важно, не даст никому заскучать.

В первую очередь, фильм радует многочисленными цитатами, которые хочется записать и цитировать при каждом удобном случае. Хотя, конечно, чтобы эти афоризмы приобрели должный эффект, надо быть этим самым водителем автобуса по имени Барнаба Чиккини. Он, как никто другой, понимает всю философию простого человека, который умеет получать от жизни желаемое. И рядом с ним мир Кристины, привыкшей ко всему правильному и официальному, плавно преображается: макароны превращаются в телефонный провод, гадалки угадывают судьбу вплоть до имени возлюбленного, а, чтобы не отвечать на неприятный вопрос, достаточно набрать в рот воды.

Эта красивая история разворачивается на фоне солнечных итальянских пейзажей, где всё кажется возможным, даже снег в середине августа, а уж неожиданный поворот судьбы – тем более! Впрочем, неожиданным его назвать сложно, ведь плюс этого фильма не в том, чтобы вскружить голову зрителю и заставить его думать о тайных помыслах в течение ближайшего месяца. Суть фильма в том, чтобы напомнить нам простую истину: именно люди ‘из другого круга’ могут привести нас в мир чего-то нового и интересного, что может перевернуть жизнь в лучшую сторону.

прямая ссылка

12 февраля 2016 | 17:10

показывать: 102550

1—10 из 31

Адриано Челентано укрощает строптивую Орнеллу Мути в фильме “Безумно влюбленный”

Барнаба – водитель римского автобуса. У него легкий характер, он – любимец женщин, и никто из них не обижается, что свидания у него расписаны на несколько дней вперед. Он пока не встретил ту единственную, в которую влюбился бы раз и на всю жизнь. Но однажды прямо в своем автобусе Барнаба обнаруживает прекрасную девушку по имени Кристина. Вот только она – принцесса небольшого княжества. Не ровня ей водитель, ох, не ровня… Или это не так?

Как и в фильме “Укрощение строптивого”, вышедшего на экраны годом раньше, в “Безумно влюбленном” играет блистательный дуэт Адриано Челентано и Орнеллы Мути. Но если в “Укрощении” красавице приходится добиваться внимания мужчины, не расположенного проявить к ней не то что бы симпатию, а даже вежливость, название “Безумно влюбленного” говорит само за себя:

– Со мной случилась фантастическая вещь!
– А что именно?
– Я влюбился.


Режиссерами и сценаристами обоих фильмов выступили Франко Кастеллано и Джузеппе Моччиа (в “Укрощении строптивого” среди сценаристов третьим значится великий Уильям наш Шекспир), а вообще этот великолепный творческий тандем создал много комедий и в качестве режиссеров, и сценаристов (их имена в качестве сценаристов есть даже наравне с Рязановым и Брагинским в перечне создателей “Невероятных приключений итальянцев в России”). Они часто с удовольствием работали с Челентано (“Бархатные ручки”, “Туз”, “Особые приметы: красавчик” и другие).

Приятная солнечная атмосфера фильма, летние деньки, легкость и беззаботность – все это создает хорошее настроение у зрителей, наблюдающих за новыми римскими приключениями (вспоминая “Римские каникулы” с Грегори Пеком и Одри Хепберн, где героями были принцесса и журналист).

Барнаба обладает хорошим чувством юмора, беспрестанно смешит Кристину, демонстрирует свою прекрасную физическую форму, например, в комичной ситуации, когда принцесса обращает внимание на красавчика-атлета, прыгающего с вышки на пляже. Но так, как прыгает Барнаба, никто больше не может. И хотя это делается с помощью спецэффектов, кажущихся сейчас устаревшими, выглядит это невозможно мило.

То, как он добивается, чтобы Кристина вышла за него замуж, сейчас кажется довольно назойливым. Но в фильме используется старая формула “когда женщина говорит нет, она подразумевает да”. Конечно, это далеко не всегда так, но в случае этой парочки похоже на правду. Кристина много раз говорит нет, потому что не может даже предположить, каким образом может устроиться невозможный союз. Но для Барнабы нет преград.

– Какие трудности? Для меня проблем нет. Понимаю, разница в возрасте – через 20 лет тебе будет 40, но меня это не пугает

Юмор вообще добрый, старый, уютный, свойственный комедиям 80-х (фильм вышел в 1981 году). Челентано прекрасен в комедийной роли, как и всегда, а Орнелла Мути обворожительна. Что бы ни говорили, она одна из самых харизматичных, обаятельных, волнующих актрис мирового кинематографа. Ну а в этой паре определенно существовала химия, и искры заметны между Адриано и Орнеллой, что идет на пользу фильму.


Авто в кино #2: Il bisbetico domato (1980)

1. Раз уж я сделал авторазбор одной из пары итальянских с Адриано Челентано и Орнеллой Мути – “Безумно влюблённый” (“Innamorato Pazzo”), то почему бы не разобрать и второй фильм – “Укрощение строптивого” (“Il Bisbetico domato”)? Да, автомобилей в нём значительно меньше чем в ленте 1981 года, но есть одна “изюминка” – главную автороль в кино сыграл спортивный кабриолет итальянской фирмы De Tomaso, про существование которой я, собственно говоря, и узнал благодаря этому фильму. Поехали.


2. Фильм начинается и сразу в кадре появляется свежий на то время Fiat Panda первого покаления (1980-2003):

3. Эта простая и дешёвая малолитражка до нашего времени очень популярна в Италии:

Фото tomkad с недавнего поста про авто с улиц Вальмонтоне.

4. За годы производства этих машинок было сделано почти 4,5 миллиона, среди которых были электрические и полноприводные версии:

5. Парковка перед клубом, куда приехали журналисты на Fiat Panda в поисках героя Адриано Челентано, богатая на интересности. Крупным планам виден лондонский кэб Austin FX4 (1956-1984), непонятно каким образом очутившийся в степях Ломбардщины:

6. За британцем можно заметить плавные черты французской классики – Citroen DS (1955-1975):

7. Чёрный автомобиль – Fiat 132 (1972-1981):

8. Авто первых серий до рестайлинга (прямоугольные задние фонари вместо квадратных на позних моделях):

9. Светлофиолетовый (или как там этот цвет называется) последний в ряду автомобиль на парковке – наш старый знакомый Fiat 131 (1974-1984):

10. Слева от героя стоит малолитражка итальянской марки Autobianchi A112 (1969-1986) четвёртого или пятого поколения:

11.

12. Первый раз в кадре появляется минитрактор Goldoni 926:

13.

14. Он же в сцене с променадом Орнеллы Мути в кровати по ферме:

15. А вот и главный автомобильный герой фильма – De Tomaso Longchamp Spider 1980 года:

16. Спортивный кабриолет, которых было сделано всего 14 штук (и 395 купе с металлической крышей за период 1972-1989):

17. De Tomaso – итальянская фирма из Модены основанная гонщиком Алехандро де Томазо. В начале существования (с 1959 года) на фирме делали болиды для Формулы 1, а с 1963 года решили наладить производство массовых (относительно, конечно) спортивных автомобилей:

18. Героиня Орнеллы Мути после крутого поворота возвращается к ненавистному Чэлентано и устраивается работать к нему на ферму. Руль спортивного кабриолета временно приходится поменять на кузов трактора Fiat 640:

19. Но не надолго. Ещё пару кадров с De Tomaso Longchamp Spider:

20.

21. Приборная панель кабриолета:

22. Герои потеряли ключи от De Tomaso и добираются к дому автостопом – на пикапе на базе доисторического Fiat 508 (1932-1937):

23. Эмблему Fiat можно разглядеть в кадры с крупным планом решетки радиатора:

24. Похожая машина в более красивом состоянии:

25. Бывший любовник героини Орнеллы Мути приезжает заней на красном Range Rover первой серии (1970-1995) или Range Rover Classic, как их ещё называют:

26.

27. Одна из последних машин в кадре – это наш старый знакомый из начала предыдущего обзора минивен обслуживания аэропорта Fiat 238 (1969-1983) в корпоративных цветах Alitalia (слева в кадре):

28. Фоток авто в такой раскраске я не нашёл, есть только моделька:

29. За самолётом также виден грузовик Fiat 662 N2:

30. Целиком выглядит как-то так:

Укрощение строптивого коронавируса – Прогресс Приморья

История мировой цивилизации  знает немало примеров борьбы с заразными заболеваниями. Какой век ни возьми, всегда случались вспышки, которые порой выкашивали целые народы. 

Подробно рассказал о нашествии чумы, например, французский писатель, лауреат Нобелевской премии Альбер Камю в своём романе “Чума”. Европа часто подвергалась испытаниям холерой, тифом, оспой, СПИДом, атипичной пневмонией, птичьим и свиным гриппом, другими заразными заболеваниями, которые можно называть бесконечно. И вот злосчастный коронавирус, который посадил на карантин практически всех жителей планеты. Соединённые Штаты Америки лидируют по количеству умерших от этой заразы. В настоящее время учёные-вирусологи предполагают, что именно из лаборатории США выпорхнула эта бацилла. Вполне возможно. Было же такое в истории, когда цивилизованные американцы “позаботились” о коренных жителях Америки – индейцах, которых оттесняли всё дальше на север страны. Их кутали, чтобы те не замерзали, в одеяла, которыми пользовались заражённые и умершие от болезни люди. Такая “забота” принесла тогда свои горькие плоды: целый народ был практически истреблён. Эту историю редакция газеты Приморского регионального отделения Союза машиностроителей России рассказывала на своих страницах ранее. 

Если вспоминать ХХ столетие, то стоит сказать о вспышке брюшного тифа в России в период Гражданской войны и международной интервенции. Статистические данные о видах потерь в годы Гражданской войны  в России свидетельствуют, что доля санитарных превышало боевые. Та, например, исследование, проведенное под руководством генерал-полковника Г. Ф. Кривошеева, показало, что если в 1918 году потери заболевшими и умершими от болезней составляли около 138 тыс. чел., то уже в 1919 году выросли до 1 млн. 275 тыс., а в 1920 году – до 2 млн. 908 тыс. человек. Основной причиной их роста был тиф, который опередил все другие виды эпидемических инфекций: холеру, дизентерию, оспу и пр. Только по зафиксированным данным в 1918-1923 годах было зарегистрировано свыше 7,5 млн. случаев заболеваний сыпным тифом; умерло от него более 700 тыс. чел. Но и эти данные не являются полными. Не удивительно, что на старых фотографиях того времени изображены люди, стриженные под “ноль”, включая, к слову, и женщин. Если кто-то думает, что это дань моде, глубоко заблуждается. О моде тогда думали мало, главное – остаться в живых. Были периоды, когда в Стране Советов массово болели свинкой, педикулёзом, корью. И со всеми этими болезнями советская медицина справлялась успешно. 

Впрочем, наше поколение 60–70-х годов прошлого столетия пережило в детстве не один карантин. Будучи школьниками, мы радовались тому, что занятия отменялись на две недели, и можно было часами гонять шайбу или мяч на озере, кататься с гор на лыжах или санках. Ясно, что взрослые реагировали иначе – это им радости не доставляло. Нас после карантинных мероприятий загружали уроками и мы практически жили в школе. Домой ходили ночевать. Тогда существовали и успешно действовали группы продлённого дня. Интересно, что карантин всё время выпадал на зимний период. К весне эпидемия сходила на нет. Летом, пожалуй, запомнился один-единственный случай карантина. Дело было так. Наша семья, проживая в приисковом посёлке, накопив денег, забронировала билеты до Одессы на конец июля, в город мы должны были прибыть в начале августа. Казалось, теперь наша мечта побродить по улочкам этого черноморского города обязательно сбудется. Меня, 14-летнего советского школьника, конечно же, больше интересовало море, которое уже снилось по ночам, так как кроме рек и озёр я тогда ничего шире не видел. Мы были близки к мечте, когда приземлились в аэропорту Домодедово, ещё ближе, когда гостили у родственников на Волге. И вдруг моя мама, профессиональный медик, чем-то озабоченная возвращается с переговорного пункта (сотовой связи тогда не было и в помине) и за ужином сообщает тревожную новость: в Одессе карантин, нашли какую-то болезнь. Да, это было летом 1970 года, когда сборная Бразилии с великим Пеле стала в третий раз чемпионом мира по футболу, а сборная СССР пропустила нелепейший гол от Уругвая и была этой командой остановлена. По большому счёту, по поводу Одессы я расстроился не очень, так как у родственников был телевизор, и футбол можно было смотреть не ночью, как у нас в северных краях, а днём или в вечернее время. Порой шли прямые трансляции. Тогда я впервые увидел на голубом экране Льва Яшина, о котором много читал в газетах, журналах и книгах. Но, как это часто бывало тогда, слухи о болезни, а это была холера, расползались с молниеносной быстротой. Уже в открытую говорили, что одесситы умирают от какой-то заразы, аэропорты и морской порт закрыты, город находится на карантине. Однако мама внесла некоторую ясность, пересказав то, что ей донесла подруга, купившая в Одессе кооперативную квартиру на заработанные в северных краях деньги. Тогда существовали кооперативы, куда люди безбоязненно вступали и строили жильё во всех уголках необъятной страны. Так поступила и подруга моей мамы. Они переписывались, перезванивались, обговорили все нюансы проживания в Одессе в период курортного сезона. И вот – холера. Планы поменялись, но то лето осталось в моей памяти именно как карантинное… 

Что же произошло 50 лет назад в Одессе, в этой самой “жемчужине у моря”, как поётся в песне?

Жемчужина у моря

Сегодня известно, что первые заразившиеся холерой были выявлены в Батуми. 17 человек попали в больницу с острым кишечным расстройством, спустя сутки один пациент скончался. Затем крупный очаг эпидемии сформировался в Астраханской области. Было зарегистрировано более 1270 заболевших. В начале августа болезнь завезли в Одессу, где заболевших оказалось 126 человек. В дальнейшем семеро скончались. В Керчи 7 августа умер 73-летний сторож морского причала, что привело к госпитализации 150 человек, из которых шестеро не выжили. Врачи выявили у всех заболевших схожие симптомы: острая водянистая диарея, рвота без ощущения тошноты, тяжёлая одышка, сопровождающиеся понижением температуры, стремительным истощением и обезвоживанием организма. Сомнений больше не оставалось: это холера. Позже, по оценкам Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), масштабы распространения заболевания говорили о седьмой, на тот момент последней пандемии холеры. Её вызвал холерный вибрион (от латинского Vibrio cholera) биовара El Tor. Предположительно, патоген проник на территорию Каспийского региона из Ирана и распространился по южным областям РСФСР, Восточной Украине и Аджарской АССР. Инфекция наступала стремительно. Этому способствовало и жаркое лето. В Волгограде, Новороссийске, Махачкале и Умане врачи зарегистрированы десятки виброносителей. Были зафиксированы единичные случаи в Москве, Ленинграде, Перми, Кирове, Саратове, Куйбышеве и Кишинёве. Все медицинские службы взялись за искоренение заразы, как говорится, засучив рукава. Забегая вперёд, скажем, что ситуацию удалось взять под полный контроль и искоренить болезнь в зародыше. Лишь в Керчи, Одессе и Астрахани ситуация становилась чрезвычайной. Города закрыли на строгий карантин. 

Для противодействия холере при Минздраве СССР создали Всесоюзную чрезвычайную противоэпидемическую комиссию, в которую вошли ведущие врачи страны. На местах были созданы оперативные штабы, госпитали для заболевших, обсерватории и изоляторы для контактёров. Карантинные зоны окружили военными КПП. В обстановке строжайшей секретности все силы были брошены на то, чтобы не дать болезни распространиться. Сложность была в том, что эпидемия бушевала в туристическом регионе в самый разгар курортного сезона, куда ехали миллионы туристов со всех уголков большой страны. Все рвались к Чёрному морю, во всесоюзную здравницу. Однако с августа по сентябрь 1970-го здравницу превратили в карантинную зону. Помимо надлежащего ухода за заболевшими, властям было необходимо обезопасить здоровых людей, оперативно отправить из опасной зоны приезжих, чтобы предотвратить дальнейшее распространение холеры в регионах. Задача была сложной, но эвакуаторы с ней отлично справились, несмотря на непопулярные меры. Въезд в Крым, Одессу и Астрахань был разрешён лишь тем, кто участвовал в противоэпидемических мероприятиях и имел при себе специальный пропуск. Самолёты, пароходы, поезда разворачивали, не распространяясь о причинах. С курортниками и людьми командированными было всё предельно ясно, но с так называемыми “дикарям” возникли сложности. Причина проста: их точного количества никто не знал, да и не мог знать. Впрочем, и с этой задачей ликвидаторы справились. Выезжали из закрытых зон только иногородние по особому разрешению, других граждан просто не выпускали. Их несколько дней обследовали в медицинском обсерваторе. Это делалось для того, чтобы врачи могли убедиться в отсутствии инфицированных. Их размещали в штатных медучреждениях, санаториях, пионерских лагерях, в поставленных на стоянку круизных теплоходах и железнодорожных вагонах. Не все обследуемые приняли эти чрезвычайные меры, называя места своего пребывания “резервациями”. Недовольство граждан удавалось сдерживать. Даже когда оно достигло своего пика, о холере разговора не было. В Керчи, правда, были попытки прорваться через кордон, но всё закончилось мирным исходом. Спустя пять дней (именно столько длится инкубационный период у вибриона) задержанных отпускали восвояси. Все ввозимые фрукты и овощи были уничтожены, началось снабжение чистой питьевой водой. В общей сложности через обсерваторы прошло более 180 тысяч человек. 

Продолжение следует

«Прогресс Приморья», Онлайн-версия апрель 2020 от 24.04.2020 г.

 

Укрощение строптивого или Reverse Engineering французского паллетайзера на Simatic S7-300 / Хабр

Внешний вид паллетоукладочной машины

Как возникла задача и общее её описание

Однажды обратился ко мне директор местного производства одного всемирного производителя напитков. Так случилось, что он в течение года добивался от штатных экспертов выполнения ряда задач, но профессионалы с опытом убеждали менеджера, что выполнение данных задач невозможно в принципе. В целом задача была предельно понятна: поменять шаблон укладки кейсов в паллетайзере, чтобы повысить прочность “конструкции”.

Внезапно: Исходников программного обеспечения и электрической документации нет уже лет 5.

Итак, сущность проблемы была проста как мир. Имеется технологическая машина – паллетайзер, в которой:

  • Одним рядом заходят ориентированные кейсы с продукцией и фиксируются оптическим дачиком

  • Каждый из кейсов на входе может быть повёрнут на 90° лопаткой разворачивателя

  • Каждый из кейсов может быть остановлен ограничителем: всего ограничителей 6шт. в различных положениях.

  • После формирования ряда срабатывает толкатель, который сдвигает этот ряд на площадку формирования слоя

  • Повторяем набор необходимых рядов до момента, пока не сформируется слой

  • Cлой сдвигается толкателем на “лифт”, переносящий его на паллет

  • Повторяем формирование слоёв в заданном количестве. Слой может быть чётным и нечётным, с разной раскладкой.

    Упрощенная схема работы паллетайзера, вид сверху

В сухом остатке:

  1. Паллет, состоящий из 4-5 слоев

  2. Слой, состоящий из 3-4 рядов

  3. Ряд, состоящий из 1-6 кейсов, каждый из которых может быть повёрнут или остановлен ограничителем

Меня интересовал сам слой, а точнее две его версии: чётная и нечетная. Если хорошо учиться в школе до 7 класса включительно, то можно проглядеть параллель между видом слоя и математической матрицей, где повёрнутый кейс – это 1, а зашедший без поворота – это 0.

Соответственно, предположил, что где то в коде ПЛК должен быть счётчик кейсов, регистр сдвига и “шаблон укладки”(та самая матрица), которые мне предстояло найти.

Ищем волшебный “шаблон”

Я прекрасно отдаю себе отчёт в том, что данную задачу смогут выполнить многие из читающих, но для конечных пользователей это оказалось действительно чудом, которое они ждали год и платили людям за это зарплату(вполне хорошую по меркам региона)

На момент начала работ я знаю следующее:

  1. Системой управляет ПЛК SImatic S7-300

  2. По машине раскидано 6 Profibus-DP модулей распределённого ввода-вывода IM151 разных конфигураций а также 13 частотников Danfoss работающих в той же шине.

  3. На большинстве кабелей сохранилась маркировка, что позволяет мне отследить куда они идут

  4. Есть backup программы ПЛК(разумеется без комментариев, алиасов и тд)

  5. Машина постоянно в работе, поэтому её нельзя остановить и поиграться с датчиками и исполнительными устройствами

  6. Существует 7 рецептов формирования паллет под разные продукты(выбираются с экрана)

Сначала я допустил, что ограничители мы не используем(отключили) и ориентировался только на разворот кейсов. Повторюсь, я предположил, что есть некая “матрица”(читай: блок данных в энергонезависимой памяти)в которой хранятся нули и единицы, управляющие лопаткой, разворачивающей кейсы. С этой лопатки поиск и начнём.

Быстрая пробежка по маркировке от соленоида лопатки по кабелям привела меня к одной из планок IM151, с выхода которой данная лопатка и активировалась, а конкретно с выхода №0 модуля дискретных выходов 1595U0(см. фото ниже). Данный модуль имеет настроенный сетевой адрес #55, настроенный DIP-переключателями.

Собственно, кабель соленоида и модуль

Определив физическое соединение, мы идём в HW Config и ищем адрес нашего выхода, который и станет отправной точкой для разбора кода.

Там мы видим, что это выход Q15.0. С этим огромным успехом мы идём в таблицу ссылок Reference Data, где и смотрим по каким же условиям срабатывает данный выход.

Первые условия были весьма простые, включаем Q15.0 если активно M185.0, а M185.0 включаем если активно M59.6:

И тут мы попадаем на активацию метки M59.6. На первый взгляд это несколько запутанно, но всё на самом деле довольно просто

Активация метки M59.6
  1. Смотрим Network 3. Метка 59.6 активируется в тот момент, когда слово данных DB2.DBW80 достигает значения 240

  2. DB2.DBW80 записывается в Network 1 и происходит это по правилам условного перехода:

    1. Если активно M59.2 и не активно M59.6, то в каждом такте увеличиваем значение DB2.DBW80 на значение MW500

    2. Иначе, если активно M59.6, то пишем в DB2.DBW80 значение 0(сбрасываем)

    Небольшое разъяснение – в данной программе MW500 – не что иное, как счетчик тактов длиной в 1мс, поэтому понимаем Network 3 так:

    Если M59.6 неактивно И М59.2 активно в течение 240мс(суть таймер TON по 2-м условиям), включаем M59.6

  3. Последним неизвестным остаётся М59.2, которая активируется в Network 2. Поскольку здесь условий несколько, то я поступил весьма просто: посмотрел в онлайн, какие метки горят постоянно, а какая мигает при прохождении нового кейса и увидел, что за срабатывание лопатки отвечает M70.3

Идем в таблицу ссылок и видим интересную картину – M70.3 нигде не записывается, а только считывается:

Таблица ссылок для М70.3

Но это не значит, что в программе ошибка, а значит только лишь что данная метка записывается в составе целого слова, нажимаем на данную метку в таблице ссылок ПКМ и выбираем Cross-References for Address и видим это самое слово

Слово данных MW69, включающее в себя метку М70.3

Проваливаемся по адресу записи этого слова и находим то самое, что тешит моё самолюбие что и предполагалось. Функцию сдвига, счётчик и ссылку на “шаблон”.

А теперь по порядку:

  1. Мы прибавляем к значению DB2.DBW2 значение 100 и пишем это в MW150, после чего открываем DB с этим номером. Поскольку ссылка на блок данных переменная, то я предположил, что DB2.DBW2 не что иное, как номер рецепта, который мы получаем с HMI. И, выбрав другой рецепт на экране – я в этом убедился.

    Т.е. каждому рецепту соответствует свой “шаблон” (блок данных) с номером DB[100+N], где N – номер рецепта

  2. В качестве счётчика прошедших кейсов используется C6, значение которого мы пишем в MW150 и, сдвинув на 4 бита влево переписываем в MD150.

    Пример: имея в счетчике C6 значение 0005h, мы сдвигаем его на 4 бита и получаем 0050h, что соответствует указателю +5.0 на double word

  3. Ну, и, в конце концов, мы загружаем значение double word c текущим указателем, соответствующим счётчику MW150 в word слова MW69 и MW70, откуда в конце концов и активируется так нужный нам бит M70.3

Как формируется матрица укладки

Итак, определившись, где хранятся данные о укладке кейсов на паллет мы разбираем матрицу для нужного нам рецепта. Открываем DB102(рецепт 2) и видим следующее:

Матрица шаблона укладки в памяти ПЛК и реальная раскладка кейсов в машине

Собственно, слово +0.0 мы не учитываем, потому что счётчик при первом прохождении кейса уже >0. Разбираем шаблон сравнивая с реальной укладкой и обращаем внимание на следующие закономерности:

  • Разворачивается кейс битом 3 младшего слова данных(M70.3)

  • Конец каждого ряда обозначается битом 0 младшего слова данных(M70.0)

  • Конец каждого слоя обозначается битом 1 младшего слова данных(M70.1)

  • Конец всего шаблона обозначается битом 5 младшего слова данных(M70.5)

Комбинируя данные биты мы получаем нужные слова для записи в шаблон, например:

8h(b1000) – только разворот кейса

9h(b1001) – разворот кейса и конец ряда

Bh(b1011) – разворот кейса, конец ряда и конец слоя

22h(b00100010) – конец слоя и конец шаблона

В общем и целом, задача была решена и теперь я точно знал как изменить шаблон укладки, но потом пришел заказчик.

Мы подумали, и у нас тут маленькие изменения…

Чисто технически, они ничего не меняли, но необходимый шаблон выглядел так:

Новый тимплейт укладки кейсов

Самые внимательные читатели однозначно заметили тот факт, что в ряде #2 обоих слоёв всего 3 кейса и между ними пространство, которое должно быть выдержано для того, чтобы туда вошел кейс #2(11).

И тут я возвращаюсь к своему сферическому коню в вакууме, который способен искажать пространственно-временной континуум работать без ограничителей. Ведь как вы помните:

Сначала я допустил, что ограничители мы не используем(отключили) и ориентировался только на разворот кейсов.

В принципе, есть полная ясность о том, как это работает, осталось только найти где это записано. Как говорится, у нас был какой-то план и мы его придерживались. Ищем матрицу, которая отвечает за работу ограничителей.

Я опущу все повторяемые действия с обратным поиском от физических выходов к меткам, и лишь скажу, что за работу ограничителей на выходах Q15.1-Q15.7 отвечают биты слова MW68, по аналогии с тем как работает лопатка разворота. Ну и записан шаблон для срабатывания ограничителей в том же DB, начиная с указателя +200.0 и далее.

Шаблон срабатывания ограничителей

Здесь логика оказалась куда проще:

Я определился с тем что в новой раскладке мне необходимо выставлять ограничитель 3 перед кейсом 6 в нечетном слое и ограничитель 5 перед кейсом 8 в чётном.

Итоги

Составлено две матрицы следующего содержания:

Новый шаблон укладки, включая ограничители

И программа заменена прямо в процессе работы после окончания предыдущего паллета:

Результат укладки паллета

В результате изменений, конструкция стала устойчивой, а паллет стал формироваться быстрее и ровнее. Линия стала работать на 4% продуктивнее, что для такого производства хорошее изменение.

Буду рад услышать ваши комментарии, истории разбора чужих программ или конструктивную критику.

Всем спасибо!

Укрощение строптивого. Эпизоды не прошедшие цензуру: amarok_man — LiveJournal

Один из самых и любимых итальянских фильмов в СССР-“Укрощение строптивого”. Однако в СССР фильм подвергся серьезной цензуре. Хотя он и так произвел эффект разорвавшейся бомбы. А что было бы, если бы советские зрители увидели этот фильм в своем первозданном виде. Кстати, а что там “эдакого” вырезали из фильма, что такого было в вырезанных сценах было “облико аморале”?! Вот это мы сейчас и узнаем.

В главных ролях играли  Адриано Челентано и Орнелла Мути. И вот в первую очередь были подвергнуты цензуре откровенные сцены с этими артистами. Чиновники, одобрившие к показу картину режиссеров Франко Кастеллано и Джузеппе Моччиа, решили, что в картине слишком много эротики, – и постарались избавиться от «лишнего».

Название фильма перекликается с комедией Шекспира «Укрощение строптивой», где главный герой Петруччо пытается добиться расположения своенравной Катарины. В фильме роли меняются – героиня завоевывает нелюдимого и угрюмого фермера со скверным характером.

Эпизод с зажигательным танцем Адриано Челентано на винограде в сезон приготовления вина — практически документальный. В итальянском городке Вогера, где снимался фильм, до сих пор на сбор и переработку виноградного урожая собирается все население, чтобы поддержать вековые традиции. За последнюю тысячу лет технология производства вина здесь почти не изменилась: виноград так же давят вручную (точнее, «вножную»), пренебрегая современной техникой.

Главная героиня – красотка Лиза – по сюжету направляется через небольшой итальянский городок в Милан. По дороге красотка заезжает на небольшую заправку. Как-раз это сцену советские власти и решили вырезать. Ведет там девушка решает несколько пошалить: раздевается прямо перед работником и удаляется, так и не заплатив за его услуги.

Также советским зрителям решили не показывать сцену отела коровы. Довольно безобидные кадры на охоте — когда Элиа своими выстрелами выбивает ружья из рук охотников, не позволяя им убить уток, – тоже исчезли. И темпераментная сцена в ресторане, когда Лиза подралась со своей подругой из-за кавалера, тоже была безжалостно вырезана.

Но самое главное — была вырезана «постельная» сцена, хотя на сегодняшний взгляд там не было ничего крамольного: Лиза, пытаясь соблазнить упрямого Элиа, забирается к нему в кровать полуобнаженной.

Укрощение строптивого (вырезанные при СССР фрагменты)

И ещё вопрос, который не давал покоя советским и не только советским зрителям: был ли роман у Челентано с Орнеллой Мути?

Терзали смутные сомнения зрителей ещё и потому, что красивая пара снялась вместе еще в нескольких картинах, изображая влюбленных, напрашивались интересные выводы.

А искры от героев в эпизодах с любовными сценами от актеров летели нешуточные. А ведь и Челентано, и Мути во время съемок фильма были в браках. А после «Укрощения…» Орнелла вдруг развелась с мужем.

И вот спустя многие годы постаревший Адриано Челентано признался журналистам — между ним и Орнеллой Мути в самом деле вспыхнул роман во время работы над фильмом «Укрощение строптивого».

Да, кто бы смог устоять перед самим Челентано… Только вот Орнелла Мути, по всей видимости, рассчитывала на продолжение любовной истории, даже с мужем развелась, чтобы ждать Челентано свободной. А вот Челентано совсем не собирался разводиться. И не спешил уходить от жены, с которой к тому времени счастливо прожил в браке 20 лет.

Орнелла Мути подтвердила то, что рассказал Челентано…

Замечательный фильм, который мы с удовольствием смотрели во времена нашей юности )

Укрощение строптивой (фильм, 1967) — смотреть онлайн в хорошем качестве

Вечный шекспировский сюжет о ненависти и любви от Франко Дзефирелли. Узнав, что за женитьбу на гордой и сварливой дочери богатого торговца из Падуи Катарине полагается большое приданое, прохвост Петруччо решает побороться за ее любовь и укротить строптивую девицу. Культовая романтическая история по одноименной пьесе Уильяма Шекспира о бурном развитии отношений между двумя упрямыми и своенравными возлюбленными. Главные роли исполняют Элизабет Тейлор и Ричард Бертон.
Сюжет
Баптиста Минола, богатый торговец из Падуи, хочет выдать своих дочерей замуж. И несмотря на то, что к его прекрасной и милой младшей дочери Бьянке стоит очередь из женихов, по правилам она не может обрести свое счастье, пока не замужем ее своенравная, раздражительная и вздорная сестра Катарина. Однажды в Падую прибывает синьор Петруччо, отъявленный мерзавец и охотник за состояниями, который, соблазнившись внушительным приданым и речами поклонников Бьянки, готов уговорить Катарину выйти за него. Тем временем Люченцо, сын богатого пизанского купца, влюбленный в Бьянку, изображает из себя наставника музыки и поэзии, чтобы получить доступ к дому сестер и быть рядом с любимой.
Вскоре происходит свадьба Петруччо и Катарины. Он увозит свою жену в свой замок, где пытается обуздать её характер. Надо ли говорить, что в следующий раз, когда Баптиста видит свою дочь, он не верит своим глазам, а в финале даже сам Петруччо удивляется счастливым переменам, произошедшим с его женой.
«Укрощение строптивой» – пожалуй, самая дерзкая комедия Уильяма Шекспира о взаимоотношениях двух своенравных упрямцев, сюжет которой кочует из одного произведения популярной культуры в другое уже не первое столетие.
На протяжении всей своей жизни — еще работая в театре и опере — Дзифирелли был тесно связан с пьесами Шекспира, поэтому не удивительно, что и для своего дебюта в кино он выбрал шекспировскую пьесу. Сам Дзефирелли считает свой фильм своеобразным мостиком между кино и театром, и, действительно, его «Укрощение строптивой» разворачивается в полуусловной театрализованной среде.
Фильм имел огромный кассовый успех, во многом благодаря актерам, исполнившим главные роли — Элизабет Тейлор и Ричарду Бертону.
Причины посмотреть
▪ “Укрощение строптивой” — один из лучших фильмов для актерского дуэта Бертона и Тейлор, которые сыграли вместе в 11 фильмах («Клеопатра» или «Кто боится Вирджинии Вульф?»)
▪ В 1968 году фильм «Укрощение строптивой» получил две номинации на «Оскар»: Лучшие декорации и Лучшие костюмы. Однако статуэтка досталась фильму «Камелот» Джошуа Логана
▪ По словам оператора Освальда Морриса, главным стилистическим референсом фильма были картины венецианской живописи 16 века. Вместе с режиссером и художником-постановщиком они проделали невероятную работу, благодаря которой фильм до сих пор изучается студентами и учеными как образец воссоздания исторического художественного мира в отдельном произведении.
Интересные факты
▪ Изначально режиссер хотел пригласить на главные роли в дебютной для него картине Софи Лорен и Марчелло Мастроянни, но продюсеры заявили, что выходить на мировой уровень нужно только с британскими кинозвездами
▪ Главные роли сыграли звезды Голливуда – Элизабет Тейлор и Ричард Бёртон. На момент съемок они были супружеской парой.
▪ В 1967-м Дзефирелли один за другим он снял два фильма по пьесам Шекспира — «Укрощение строптивой» и «Ромео и Джульетта». Всего в его творчестве было три экранизации британского классика. Третьей стал «Гамлет» с Мэлом Гибсоном в главной роли, вышедший на экраны в 1990 году.
▪ Многие идеи подаются в фильме через костюм персонажа. Когда Петруччо впервые появляется в Падуе, его бархатный костюм потрепан, из носков вылезают пальцы, что свидетельствует о его нищете. А свадебный костюм Петруччо — это военный костюм тех времен, и это подтверждает то, что для него любовь — это поле военных действий, столкновений и побед.

Альтернативная концовка «Укрощение строптивой»

«Укрощение строптивой» — альтернативная концовка «Укрощение строптивой». У них обоих схожие концепции, но основное отличие мы находим в речи Кейт в конце. Концовка обеих пьес вызывает приятное ощущение, что даже такую ​​плохую мегеру, как Кейт, можно приручить. Она осознает недостатки своего пути и продолжает объяснять, по-разному в обоих случаях, почему женщин следует приручать. В оригинале «Укрощение строптивой» «Екатерина объясняет отношения мужа и жены по аналогии с отношениями принца и подданного» (144).Но любовь, прекрасные взгляды и истинное послушание – Слишком маленькая плата за такой большой долг. Тот долг, который подданный должен перед князем, Даже такая женщина должна перед своим мужем» (5. 2. 157-60). В своем монологе она продолжает называть женщин такими простыми (5. 2. 165) и что ее муж — ее господин, ее жизнь и ее хранитель (5. 2. 149). Кейт указывает на биологические различия, называя женские тела мягкими, слабыми и гладкими, и противопоставляет их жизни мужчин, которые сталкиваются с проблемами в мире. Она в основном выражает традиционную точку зрения, согласно которой женщины будут оставаться дома, готовить и убирать, пока мужчина ходит и зарабатывает деньги для семьи.

Казалось бы, Шекспир проявляет свои чувства по этому поводу через Кейт и показывает, что его персонаж Петруччо способен укротить такую ​​дикую женщину. В альтернативной концовке «Укрощение строптивой» есть явные отличия в изменении имен персонажей. Кроме того, Кейт утверждает, что «женщины должны подчиняться мужчинам, потому что они созданы Богом как низшие существа и, кроме того, несут ответственность за падение человека из рая» (Томпсон 29) (145). Она обращается к религиозному аспекту, а не к биологическому, как в оригинале Шекспира.Затем по Своему образу Он создал человека, Ветхого Адама; и из его бока сна было взято ребро, из которого Господь сотворил Горе человеку, названному так Адамом, а потом Женщиной, ибо через нее к нам пришел грех, И за ее грех Адам был обречен на смерть» (стр. 152. 132-39) Поскольку Бог сделал это таким, Кейт объясняет, что женщины должны подчиняться своим мужьям из-за своего первородного греха во время творения. История, которая насчитывает тысячи лет, ее рассуждения прочно уходят корнями в библейскую Книгу Бытия.

В самом конце ее речи есть отрывок, восходящий к Слаю в «баре», где он заявляет, что всю ночь мечтал приручить землеройку.Мы видели Слая в начале пьесы, когда он потерял сознание, пьяный, и его подозревал шут. Когда он заявляет, что все это время видел сны, на самом деле он был свидетелем «Как приручить строптивую в 5 действиях». Это выглядит как пошаговый процесс для людей во времена Шекспира. Считается, что эта версия была оригинальной, а «Землеройка» – исправленной.

Поскольку «Землеройка» является опубликованной версией, мы будем исходить из того, что она является оригинальной. Оба финала пьесы уходят корнями в елизаветинское мышление, которое способствовало угнетению женщин в патриархальной системе, будь то по биологическим причинам или по библейским причинам.Я предпочитаю альтернативную концовку «Землеройка» из-за добавленной части про Слая. Для меня это завершило историю, которую мы впервые представили, когда его нашли пьяным нищим. Концовка была в пользу мужчин, показывая, что они могут приручить самых диких женщин, которые считаются более приемлемыми для их трансформации.

Я не верю, что женщины ниже мужчин, поэтому, будь то биологические или библейские причины, мне не нравится ни одна из них. Если бы я был католиком, живущим в то время, я бы определенно выбрал альтернативный финал, потому что он говорит о Боге и о том, как был создан человек.Если бы я был протестантом, я бы придерживался биологического взгляда на то, что женщины ниже из-за своего роста. В любом случае, мне нравится альтернативный финал из-за добавленных строк для Слая, который думает, что все это время спал.

«Укрощение строптивой» еще актуально?

«Укрощение строптивой»: актуальна ли она в современном обществе или мы все просто заблуждаемся?

Споры вызывают наследие. «Укрощение строптивой» вызывает споры во многих группах общества.Некоторые феминистки используют отрывки из текста как свидетельство угнетения женщин, домашнего насилия, борьбы за власть во времена Шекспира. С феминистской точки зрения развитие характера Кэтрин изображает конформизм, необходимый для выживания в шекспировскую эпоху. Кроме того, в пьесе используются сатирические элементы, чтобы преобразовать то, что можно было бы интерпретировать как трагедию, в социальный комментарий, как это обычно интерпретируется. «Укрощение строптивой» по-прежнему актуально сегодня благодаря постоянному воспроизведению и, в свою очередь, интерпретации элементов, тем и концепций, окружающих спор о Шекспире и его творчестве.

При первом чтении «Укрощения строптивой» становится очевидным, что общественные нормы шекспировской эпохи резко контрастируют с современными. Пьеса содержит множество примеров угнетающего насилия, в ней также много отсылок к суровому классовому и половому разделению в пьесе и, в свою очередь, к временам Шекспира. Это можно увидеть на протяжении Акта 2, Сцены 1, где Катерина бьет и связывает Бьянку. Это не только показывает горькие отношения между сестрами, вызванные фаворитизмом их отца, но также изображает продолжающееся насилие в обществе и семье Минола.Кроме того, отношения между Петруччо и Катериной нездоровы и оскорбительны, как видно из акта 4, сцены 5, где Кейт голодает, пока она не выполнит требования Петруччо. Многие персонажи демонстрируют тот или иной вариант этого агрессивного поведения на протяжении всей пьесы. Ближе к концу пьесы Петруччо требует, чтобы Кейт согласилась с его абсурдной верой в существование солнца и луны. Она подчиняется после физического и эмоционального шантажа, заявляя: «И будь то луна, или солнце, или что вам угодно… отныне я клянусь, что так будет для меня.» (Акт 4, Сцена 5). С поверхностной точки зрения может показаться, что Строптивая наконец-то приручена. Однако ее действия также можно интерпретировать как притворство Кейт послушной, чтобы усмирить мужа и его друзей. 

Как предполагает Фюрстнау, эта пьеса высмеивает не саму женщину в лице строптивой, а отношение мужчин к женщинам». (По состоянию на 21.08.2018). Кейт изображается как умная, сообразительная женщина, поэтому для нее было бы вполне нормально полагаться на невежество Петруччо, чтобы манипулировать своей ситуацией в том, чего она хотела в своем новом образе жизни.Работа Шекспира по-прежнему актуальна сегодня, потому что, хотя сексизм больше не разрешен законом, есть много неприятных ситуаций, когда общество закрывает на это глаза.

В пьесе преобладают две особенно сильные темы: власть и сегрегация. Дисбаланс сил существует не только между полами, но и между классами. В индукции Господь считает, что было бы «забавно» убедить бедняка в том, что у него есть все богатства, которые он желал, и что вся его бедность была просто лихорадочным сном.Это жестокая, но правдивая копия эпохи, в которой создавалось «Укрощение строптивой». Еще одна известная тема пьесы – фаворитизм двух сестер. Баптиста откровенно пренебрегает Кейт и ее резким характером. В одном случае он заявляет Кейт, что она «порождение дьявольского духа». (Акт 2, Сцена 1). Кроме того, в статье, написанной Эрин Фюрстнау, она заявляет, что «Баптиста полон решимости не жениться на желанной Бьянке, пока он не получит предложение от непопулярной Кейт, не ради соответствия возрастной иерархии как своего открытия. слова подразумевают, а из желания купца продать все товары на его складе.(Фюрстнау, дата обращения 21.08.2018). В конце концов, однако, он отвечает за свою обиду на своего старшего ребенка, поскольку игнорирование «непристойного поведения» Бьянки привело к ее побегу.

Ставя под сомнение творчество Шекспира и его актуальность для современного общества, достаточно взглянуть не только на пьесу, на саму ее суть, но и сделать тревожное наблюдение, что эти темы можно применять и сегодня. Хотя в обществе произошло много событий в представлении равных прав человека, многие вопросы остаются без внимания, чтобы защитить консервативные взгляды населения.Произведения Шекспира представляют собой форму социального комментария. Как и во многих других жанрах юмора, в его работах то, что в противном случае было бы мучительным, превращается в продукт, который может понравиться публике. Юмор не всегда актуален; однако социальный комментарий, который он представляет, делает это. Одна из адаптаций, основанная на концепции «Любовь – это поле битвы» (Vox, 2016), – это постановка Филлиды Ллойд с полностью женским составом.

Во многих пьесах Шекспира используются акценты и диалоги, которые обычно ассоциируются с рабочим классом и подчеркиваются в комедийных целях.В случае с исполнением Ллойда эта идея переносится в более современное время. В «Укрощении строптивой» у служащих нет длинных монологов, они говорят только в поддержку шуток своего господина. В Акте 1, Сцене 1, когда Слай впервые представлен, охотники просто отвечают на заявления Лорда такими фразами, как «Я гарантирую, что мы сыграем свою роль» и тому подобное. Это изображает рабство, которое связывает низший класс с лордами, продвигая представление о том, что, как и Кейт, у них нет ни власти, ни статуса, чтобы сказать «нет».«Укрощение строптивой» ставится до сих пор, потому что социальный комментарий времен Шекспира можно адаптировать и применить к текущим глобальным и социальным проблемам.

Произведения Шекспира постоянно репродуцируются, потому что они актуальны. В случае с «Укрощением строптивой» он остался актуальным из-за споров и конфликтов. Кроме того, интерпретация пьесы и ее темы повторялись снова и снова, каждый раз в новом политическом климате, наполненном своими ошибками и проблемами.Вопиющее домашнее насилие и угнетение женщин на протяжении всей пьесы привели к тому, что многие ученые интерпретировали и анализировали произведение, написанное более 400 лет назад, но до сих пор сравниваемое с проблемами современного общества, особенно с проблемами, вытекающими из истории, такими как; сексизм, расизм и бедность. Социальные проблемы не решаются в одночасье, поэтому исследователи используют такие тексты, как Шекспир, для разработки закономерностей и тенденций на будущее. Фундаментальные проблемы мира — это то, что делает творчество Шекспира актуальным, потому что, как и его пьесы, проблемы читаются один раз и игнорируются до конца жизни большинства взрослых.

Список литературы

1. Феминистские темы и критика шекспировского «Укрощения строптивой». Получено (20 августа 2018 г.) с http://www2.cedarcrest.edu/academic/eng/lfletcher/shrew/efurstnau.htm

2. Grady, C. (2016, 24 августа). Можно ли сделать феминистское «Укрощение строптивой»? 2 новые адаптации попробовать. Получено с https://www.vox.com/2016/8/24/12131772/taming-shrew-phyllida-lloyd-anne-tyler-vinegar-girl

3. Сила и пол в «Укрощении строптивой».(2016, 29 июля). Получено с https://www.bl.uk/shakespeare/articles/power-and-gender-in-the-taming-of-the-shre

4. Укрощение строптивой: Вся пьеса. Получено (08.08.2018) с http://shakespeare.mit.edu/taming_shrew/full.html

Учебное пособие по «Укрощению строптивой»

Как и многие пьесы Шекспира, происхождение «Укрощение строптивой» трудно установить. Пьеса в том виде, в каком мы ее знаем сегодня, происходит из Первого фолио 1623 года. Однако более ранняя версия пьесы под названием «Укрощение строптивой » была опубликована в 1594 году.Многие ученые обсуждали связь между пьесой 1594 года и более известной работой 1623 года. Некоторые утверждают, что две пьесы — «Строптивая » и «Строптивая » — совершенно разные и должны рассматриваться как таковые. Другие утверждают, что «Землеройка » является более ранней версией пьесы Шекспира или, возможно, «получена из общего оригинала». (Бевингтон, Дэвид, Кастан, Дэвид Скотт, изд., Четыре комедии, 164). Другое распространенное мнение состоит в том, что Строптивая адаптирована из оригинала Шекспира.

Эта путаница в тексте Строптивой иллюстрирует, до какой степени пьеса вовлечена в елизаветинские культурные дебаты о домашних обязанностях женщины. Помимо двух расширенных версий пьесы, другие источники, такие как Веселая шутка проницательной и проклятой жены, обтянутой кожей Мореля, за ее хорошее поведение , изображают аналогичные битвы полов, противопоставляя откровенную и проблемную жену умный и жестокий муж. Хотя пьеса Шекспира является единственным результатом дебатов о «строптивости», который обычно читают сегодня, важно помнить об этом контексте во время чтения.Кроме того, пьеса Шекспира, хотя и содержит много женоненавистнических черт по сегодняшним меркам, гораздо менее женоненавистна, чем Веселая шутка и другая «строптивая» литература конца пятнадцатого века.

Судя по доступным источникам, “Укрощение строптивой” имел большой успех в свое время. Его фарсовые элементы оказались популярными, и Шекспир позже использовал те же темы маскировки и ошибочной идентификации в Двенадцатая ночь и Сон в летнюю ночь . «Укрощение строптивой» продолжал вызывать значительный интерес на протяжении последующих столетий. Впервые она была исполнена в Соединенных Штатах в 1887 году Огюстеном Дейли, а Катарину играли такие прославленные актрисы театра и экрана, как Маргарет Энглин, Джози Лоуренс, Элизабет Тейлор, Мерил Стрип, Пегги Эшкрофт и Фиона Шоу. Он был адаптирован для фильма в 1929 году Сэмом Тейлором с Мэри Пикфорд и Дугласом Фэрбенксом-старшим в роли Кейт и Петруччо. В 1950-х годах музыкальная адаптация «Поцелуй меня, Кейт » имела успех как на Бродвее, так и на экране, а в 1967 году Франко Дзеффирелли снял знаменитую бурную команду мужа и жены Элизабет Тейлор и Ричарда Бертона в своей экранизированной версии.Совсем недавно пьеса была адаптирована для фильма «10 вещей, которые я ненавижу в тебе, » (1999) с Джулией Стайлз и Хитом Леджером в главных ролях.

Несмотря на постоянную популярность пьесы, критики не особенно благосклонны к видению Шекспира. Для многих версия Барда о битве полов тревожно женоненавистническая. Другие ученые критиковали его использование фарса как неуклюжее. Индукция также подверглась нападкам как ошибочная структура и нереализованное повествование.

Независимо от того, являются ли эти аспекты «Укрощение строптивой» настолько несовершенными, как некоторые считают их, использование языка Шекспиром, особенно в спарринге между Катариной и Петруччо, в значительной степени способствовало его вечной популярности.Его поэтическое мастерство тем более впечатляет, учитывая, что эта пьеса является одной из его самых ранних. Кроме того, пьеса полна трудностей и осложнений, таких как жонглирование сюжетом и подсюжетом, использование двойных идентичностей и пьес внутри пьес, а также озабоченность театральной иллюзией, которые особенно хорошо привлекают внимание критиков. Большая часть ее содержания неприемлема для современной публики, но атмосфера пьесы, поэзия и яркие персонажи заслуживают пристального внимания.

«Укрощение строптивой», представленный Чикагским Шекспировским театром, Чикаго, Иллинойс, 23 апреля 2010 г.М. Г. Аун, Дезире Хелтербран и Брэндон Зебровски, Калифорнийский университет Пенсильвании. [16]

EMLS 15.2 (2010–11): «Укрощение строптивой», представлено Чикагским Шекспировским театром, Чикаго, Иллинойс, 23 апреля 2010 г. М. Г. Аун, Дезире Хелтербран и Брэндон Зебровски, Калифорнийский университет Пенсильвании. [16]

Укрощение строптивой , представлен Чикагский Шекспировский театр, Чикаго, Иллинойс, 23 апреля 2010 г.

М.Г. Оне, Дезире Хелтербран и Брэндон Зебровски
Калифорния Пенсильванский университет
[email protected]
желанихелтербран@gmail.com
[email protected]

М. Г. Оне, Дезире Хелтербран и Брэндон Зебровски. «Обзор Укрощение строптивой , представленный Чикагским Шекспировским театром, Чикаго, Иллинойс, 23 апреля 2010 г.». Исследования ранней современной литературы 15.2 (2010-11): 16.1-9

Режиссер Джози Рурк.Новая индукция сцены Нила Лабута. Сценарий и дизайн костюмов Люси Осборн. Звуковой дизайн и оригинальная музыка Линдси Джонс. Световой дизайн Филипа Розенберга. С участием Уильям Дик (режиссер), Мэри Бет Фишер (режиссер), Ян Бедфорд (Петручио), Бьянка Амато (Катарина/Анжела), Кэтрин Каннингэм (Бьянка/Джасмин), Шон Фортунато (Гортензио), Майк Нуссбаум (Гремио), Эрик Хеллман (Люченцио), Брайан Силлс (Транио), Ларри Яндо (Баптиста), Стивен Уиметт (Грумио), Мэтью Шербах (Кертис), Скотт Мерчант (Джозеф), Терри Гамильтон (Натаниэль), Шон Дрисколл (Грегори), Стивен Прингл (педант), Тим Гиттингс (Портной), Марк Грейпи (Винсенцио) и Карен Джейнс Водич (Вдова).

 

 

  1. Чикагский Шекспировский театр пригласил приглашенного режиссера Джози Рурк (Художественное Директор лондонского театра Буша) представит третью постановку « Укрощение». Строптивой за ее двадцатичетырехлетнюю историю. В центре постановка представляет собой обычную постановку пьесы в трико и дублетах. Но а не введение Кристофера Слая, драматурга / режиссера / сценариста Нил Лабют написал новый метатеатральный кадр, раскрывающий сексуальную политику за этой постановкой Укрощение строптивой .Эта новая индукция не только подставил Строптивую , но и регулярно вторгался в повествование, в основном для комический эффект. Первая половина пьесы была построена как техническая. репетиции с перерывами режиссера, режиссера и рабочие сцены, когда они пытались подготовиться к дебюту пьес. В течение эти срывы (и первые три акта Землеройка ), зрители стало известно, что Анджела и неназванный режиссер были давними романтическими партнерами и соавторы.Они вместе сыграли множество успешных пьес, каждая из которых вызвал бурные споры и страстные примирения. техническая репетиция проходила через сцену свадьбы в 3.2, которую Режиссер прервал, чтобы унизить Анжелу, направив прожекторы на ее задний конец.
  2. Вторая половина спектакля состоялась в ночь премьеры спектакля, через несколько дней после первого. Все началось с того, что на сцену вышел режиссер. говорить с аудиторией и тянуть время, пока кризис за кулисами был решено.Хотя она начала говорить о производстве Землеройка , она быстро отвлекся на описание своих отношений с Анджелой и их недовольство. После завершения этого самоуничижительного монолога Землеройка продолжил. Вторая половина Строптивой продолжалась без перерыва кадр, до самого конца. Катарина завершила свою речь в 5.2, солгав лицом вниз, ладонью вверх. Но когда испуганный Петруччо заявил: «Поцелуй». я Кейт! она встала и закричала: Ты поцелуй его! К черту это! к Директор, и ворвался со сцены.
  3. Новая рама казалась задуманной, как директор проинструктировал Анджелу, атаковать клише в лоб и тем самым устранить женоненавистничество встроить в Строптивую или хотя бы выделить и разоблачить ее. Атака полагался на по существу традиционное производство Землеройка , которое было регулярно искажается характеристиками кадра, его метатеатральностью. юмор и меняющиеся отношения между персонажем и костюмом.
  4. Хотя определения пола были размыты, тонкие различия в костюмы помогли усилить гендерные споры внутри Шекспира. андоцентрический сюжет и служат катализатором для исследования ЛаБутеса и выражение гендерной идентичности в кадре.Постоянные ссылки на важности одежды, создало напряжение между костюмом и персонажем, которое позже расширен, чтобы создать напряжение между персонажем и человеком. Костюмы также действовали как канал для актеров, чтобы сообщить развитие персонажей и сюжета, как игра продвинулась. По мере того, как менялись костюмы, менялись и актеры в кадре.
  5. пестрый костюмы побуждали аудиторию классифицировать персонажей на основе общих мотивация. Одежда Баптисты, Петруччо и Гортензио доминирующий черный цвет с золотыми вставками.Это сходство имело место в каждом от меха на их плащах до строчки на их негабаритных гульфикы. Трое мужчин не только разделяли цветовую палитру, но и искренне желание увидеть Катарину замужем и достичь их общей цели. Аудитория была вернемся к ключевому вопросу, представленному в фрейме Лабута (и опущенной индукции): Одежда делает человека? Или, точнее, может ли одежда измениться внутренняя идентичность? Точно так же идентичная одежда Педанта и Винченцио игриво призвал аудиторию отделить яблоко [от] устрицы (4.2) однажды оба мужчины присутствовали в одинаковых изумрудных одеждах.
  6. Лабутес индукция отражала Шекспира, представляя податливых персонажей. Поскольку актеры проводили техническую репетицию, а не генеральную репетицию (в первой половине пьесы) полный костюм был не нужен. Полный костюм позже стал присутствовать после антракта, отделив вклад Лабута в воспроизводится, начиная с остатка исходного и добавленного текста. Это также сигнализировал аудитории, что обстановка изменилась с технической репетиция перед премьерой.Так же, как Кристофер Слай, бедный пьяница, изменяет в богатого, образованного джентльмена в Шекспировской индукции, актеры в тексте Лабута, превратившегося из полукостюмированных участников производства в настоящие персонажи Укрощение строптивой . Тем не менее, ясно, что некоторые актеры более тесно связаны со своими персонажами, чем другие.
  7. Насколько актеры приняли своих персонажей личности раскрыли роли, которые они играли в рамках Лабута.Натуральная кожа, например, был основным материалом в обоих нарядах Петручио. актер, играющий Петруччо, пришел на техническую репетицию в черном кожаном костюме. куртка и сапоги, которые подчеркивали мужественность как актера, так и персонажа. Как Петруччо, он носил черный кожаный жилет, а не куртку. Актер игра Гремио полностью связана с его персонажем, который был подготовленным и уверенный в себе пожилой мужчина. Он был в костюме на протяжении всей модернизированной индукции. Наоборот, Анжела/Катарина была одета в черную майку и нижнюю половину платья Катарины. когда началась техническая репетиция.Не было никаких указаний на то, что она носила или обладала кепку до ее послушного ответа на команду Петручио в акте 5, сцена 2. Она неохотно произвела его со скромными, покорными характеристиками, поскольку ее выступление Катарины стало явно неискренним. В итоге она отвергла роль Катарины, сорвав верхнюю часть ее костюма в финале сцену и отказ от постановки. Еще один актер, внешне выступавший против бытия с ее персонажем была Джасмин с двумя js.Когда директор назвал ее Бьянкой, она вызывающе ответила: «Это мой персонаж, а не мое имя». Отталкивание и притяжение между персонажем и человеком, созданное фреймом Лабута. прилагается привлекательная борьба между параллельными сюжетами этого Укрощение Землеройка .
  8. В костюмах была сделана честная попытка проиллюстрировать оба текст и кадры гендерной борьбы, но комедия часто подчинена эти схватки. Юмор в текстах часто преувеличивался, словно чтобы затмить сложности своих гендерных ролей.Все ключевые моменты игры, которые могли бы использовались для представления своего рода определения пола, использовались скорее для смеется, иногда хорошо, а иногда до абсурда. Ударь меня здесь спор о том, что знакомит Петруччо и Грумио (1.2), перерос в немного больше, чем кетфайт, а не иллюстрация мужественности Петручио и превосходство это могло быть. Петруччо не просто носил подлую одежду. (3.2) в день своей свадьбы, а скорее в одежде, в комплекте со свадьбой платье и бездонные краги.В результате получилась не униженная Катарина, а, по иронии судьбы, визжащая публика и униженный Петруччо. гульфикы добавляли постоянства этой комедии, так как они всегда присутствовали и невозможны игнорировать. И парадоксальная комедия Грумиоса, в которой эти гульфикы были исчерпаны, когда Петруччо внетекстово спросил, почему его больше?
  9. В в дополнение к использованию комедии для разбавления женоненавистничества был метатеатральный кадр, который фактически стал основным сюжетом, заставив Строптивую второстепенное положение.Гомосексуальные отношения между Анджелой и Режиссер провел параллель между отношениями Катарины и Петруччо. Этот фрейм, возможно, был бы более эффективным, если бы не зашел так далеко. Нет только эти отношения между актером и режиссером затмили отношения между персонажами Шекспира, Строптивая сама осталась незавершенный. Анжелас, ворвавшаяся со сцены в конце спектакля, урегулировала вопрос. напряженность между актером и режиссером, но это оставило неразрешенными отношения между Катариной и Петруччо.Возможно, это ничем не отличается от интерполяция, в которой Катарина и Петруччо представлены как работающие совместно в этой финальной сцене, чтобы выиграть пари, или произнесение речи Катарины в саркастический и неискренний тон, поскольку он ниспровергает женоненавистничество этого место действия. Однако неоспоримая разница между ними заключается в том, что интерполяции не избегают финальной сцены, а интерпретируют ее. В упущении мало толкования.

 

ответов на этот материал, предназначенный для Читательский форум можно отправить в редакцию по адресу М[email protected]


© 2011-, Аннализ Коннолли и Мэтью Стеггл (редакторы, EMLS ).

Укрощение строптивой Уильяма Шекспира: Акт 2 (продолжение)

2. ИНДУКЦИЯ. СЦЕНА 2. Спальня в доме Господнем. (продолжение)

ГОСПОДИ.
Отсюда получается, что твой род чуждается твоего дома,
Побежденный твоим странным сумасшествием.
О благородный господин, подумай о своем рождении,
Призови домой свои древние мысли из изгнания,
И прогони отсюда гнусные низменные мечты.
Смотри, как прислуживают тебе слуги твои,
Каждый в своем кабинете готов к твоей просьбе:
Хочешь музыку? Слушай! Аполлон играет,

[Музыка]

И двадцать соловьев в клетке поют:
Или ты будешь спать? Мы будем иметь тебя на диване
Мягче и слаще похотливой постели
Специально подстрижен для Семирамиды.
Скажи, что будешь ходить: мы засыпаем землю:
Или ты поедешь? Твои лошади будут в ловушке,
Их сбруя вся усыпана золотом и жемчугом.
Ты любишь соколиную охоту? У тебя есть ястребы, которые будут парить
Над утренним жаворонком: или будешь охотиться?
Твои гончие заставят велкин ответить им
И принесет эхо из полой земли.

ПЕРВЫЙ СЛУГА.
Скажи, что хочешь; твои борзые так же быстры
Как дышат олени; да, быстрее, чем косуля.

ВТОРОЙ СЛУГА.
Ты любишь картинки? Мы достанем тебя прямо
Адонис, нарисованный бегущим ручьем,
И Китерия вся в осоках спряталась,
Которые, кажется, движутся и распутны с ее дыханием
Как колышущиеся осоки играют с ветром.

ГОСПОДИ.
Мы покажем тебе Ио, какой она была служанкой
И как она была обманута и удивлена,
Живо нарисовано, как дело сделано.

ТРЕТИЙ СЛУГА.
Или Дафна, бродящая по колючему лесу,
Почесав ноги, кто-то поклянется, что она истекает кровью
И при этом зрелище Аполлон заплачет грустный,
Так мастерски нарисованы кровь и слезы.

ГОСПОДИ.
Ты лорд, и только лорд:
У тебя есть дама гораздо красивее
Чем любая женщина в этом угасающем возрасте.

ПЕРВЫЙ СЛУГА.
И до слёз, которые она пролила по тебе
Как завистливые потоки омывают ее прекрасное лицо,
Она была прекраснейшим существом на свете;
И все же она никому не уступает.

Является ли «Укрощение строптивой» Шекспира женоненавистничеством? Должны ли мы продолжать инсценировать это? – Прогулка надзирателя

Является ли пьеса Шекспира «Укрощение строптивой » женоненавистничеством? Должны ли мы продолжать инсценировать это?

Предоставлено Википедией.В очередной раз я в невыгодном положении. Я не читал пьесу со слов Шекспира и в основном знаком с ней вкратце, по репутации и по… фильму MGM 1953 года «Поцелуй меня, Кейт », который, как я понимаю, является довольно вольной адаптацией. Я просмотрел документ Sparknotes по Укрощение строптивой , но признаю, что вряд ли это прочная основа для вынесения обоснованного суждения. Поэтому, пожалуйста, простите меня, если я покажусь чрезмерно осторожным в своем ответе. Если я скажу что-то, что кажется противоречащим тексту, простите меня за мою ошибку и поправьте меня в комментариях!

Честно говоря, я не самый большой поклонник этой истории.Кэтрин и Петруччо кажутся неприятными и нездоровыми личностями. Она ведет себя грубо, сердито и жестоко по отношению к большинству людей без причины. Все остальные вокруг них, кажется, думают, что Петруччо дает ей попробовать ее собственное лекарство, и прав, заставляя ее подчиниться.

Предоставлено Википедией. Кажется, Петруччо хуже Кэтрин. Он решает жениться на ней исключительно из-за ее денег, и решает «приручить» ее путем публичного смущения, словесных (и опять-таки публичных) напоминаний о своей законной власти над ней, лжи, призванной дать ему еще большую власть над ней, и даже отказ от еды и сна в течение нескольких дней.Хотя ее действия отмечают ее как асоциальную и грубую, ни одно из них, похоже, не оправдывает оскорблений, которым она подвергается. На каждом шагу он утверждает свое социальное превосходство как мужчины, чтобы сделать ее зависимой от него.

И все же она позволяет ему уйти. Эта женщина, которая, как показано, не стесняется в выражениях, никого не боится и которая так упорно борется с ним на ранних стадиях пьесы, странным образом уступает в ключевых моментах, когда она, возможно, могла бы остановить его. Почему? Не потому ли, что она, сделавшая себя одинокой и подавленной своим антиобщественным поведением, втайне испытывает облегчение от того, что кто-то настаивает на том, чтобы уделять ей так много внимания? Что даже боль и смущение для нее предпочтительнее одиночества? Возможно так.

Почему он это делает? Мне сложнее понять внутренние мотивы Петруччо. Нам говорят, что он хочет ее денег. Я думаю, он также хочет, чтобы местная слава «приручила» неукротимую, сварливую женщину, которую все списали со счетов. Возможно, будучи бедным бродягой, он хочет, наконец, утвердить контроль над кем-то, а не быть во власти капризов жизни. Возможно, кто-то более близко знакомый с текстом пьесы сможет просветить меня относительно его мотивов и системы ценностей?

Предоставлено IMDb.Из фильма 1967 года «Укрощение строптивой» с Элизабет Тейлор и Ричардом Бёртоном. Сюжет представляет собой комедию, а это значит, что под склоками Петруччо и Кэтрин должны любить друг друга и иметь надежду на счастливое совместное будущее. Но даже принимая это как должное, мне все равно некомфортно в их отношениях. Внешне кажется, что она потворствует оскорбительному поведению мужей и разыгрывает это для смеха.

Так является ли Укрощение строптивой женоненавистничеством? Или, скорее, давайте сначала спросим, ​​является ли Шекспир женоненавистником? На этот последний вопрос я осмелюсь сказать «нет», я так не думаю.В других его пьесах женщины представлены как неотъемлемые равные мужчинам. Не такие, как мужчины, но равные по ценности, и их сила часто восхваляется. Я думаю о Бенедикте и Беатрис в «Много шума из ничего» , которые сочетают острые языки и едкий ум, чтобы замаскировать свои сердечные желания, и в итоге составляют хорошо подобранную, здоровую пару. Или леди Макбет, которая, хотя и злая, сильнее в своей решимости, чем ее муж.

Бенедик и Беатрис из фильма «Много шума из ничего» (1993). Фото с сайта IMDb. Женоненавистничество — это ненависть к женщинам, или принижение их как низших по своей природе, чем мужчины, по природе своего пола.Культурные убеждения, которые отводят женщинам разные роли, даже роли, ставящие их ниже авторитета мужчин, но не рассматривающие их как низших по своей природе, не обязательно являются женоненавистническими. Глядя на все творчество Шекспира, насколько я с ним знаком, я бы отнес его к сторонникам последнего лагеря, а не к женоненавистникам.

А что же сама пьеса? Вот мне сложно. Поскольку я не считаю Шекспира истинным женоненавистником, я не хочу называть его пьесу женоненавистнической.Тем более, что я не читал оригинал. И все же мне не нравится эта история, потому что она, кажется, унижает женщин, и не только женщин, но и брак в целом.

Некоторые ученые считают пьесу ироничной. В конце концов, история Катерины и Петруччо технически является вымыслом, рассказываемым другому персонажу в «рамочной истории», от которой мы получаем только начало. Возможно, Шекспир не говорит, что мужья должны вести себя как Петруччо, а просто наблюдает, как некоторые поступают, и выполняет свою работу драматурга человеческой природы, превращая в комедию существующие модели поведения, независимо от того, был ли сам Шекспир или нет. нравится такое поведение.

Честно говоря, такого рода окончательное суждение о пьесе я не могу сделать, не изучив текст достаточно глубоко. И даже тогда простое суждение может оказаться нелегким. Так что простите меня за то, что я не могу сказать «Да, Укрощение строптивой ненавидит и унижает женщин» или «Нет, конечно, нет».

с IMDb. Но если предположить, что — это женоненавистничество… должны ли мы сегодня поставить это без цензуры?

Да, хотя я понимаю, хотят ли театры предоставлять полезные комментарии в афише, чтобы помочь зрителям заинтересоваться ею.Воспроизведение только цензурированных версий художественного произведения означает искажение нашего представления об оригинале и его авторе. Постановка такой пьесы, как «Укрощение строптивой », требует некоторого такта и осторожности. И я также допускаю, что есть произведения, которые могут быть настолько оскорбительными, что их вообще не следует ставить. Но я считаю само собой разумеющимся, что в пьесе Шекспира достаточно искупительной ценности, которая делает ее достойной постановки, и мы не должны терять ее только потому, что она содержит материал, который многим не нравится.Если мы начнем запрещать спектакли на таких основаниях, мы не сможем остановиться, пока все наши театры не превратятся в пустые оболочки.

Далее:

Рекомендую разнообразную классику. Или вы можете возразить, что разноплановая книга должна быть классикой или должна быть включена в канон. Или вы можете возразить, что книга должна быть классикой, но вы не хотите видеть ее в каноне.

Нравится:

Нравится Загрузка…

Родственные

Шекспир «Укрощение строптивой»

Гюндуз, И., Э., (2018). Гендерные идентичности: Шекспир «Укрощение строптивой», Журнал Газиантепского университета

социальных наук, 17 (3), 834-844, Дата подачи: 25-11-2017, Дата принятия: 07-09-2018.

Араштырма Макалеси.

гендерных личностей: укрощение Шекспира Шори

Cinsiyetlendirilmiş Kimlikler: Шекспира кимликлер: Shakespeare’in Hırçın Kız’ı

ELA İPEK Gündüz *

Аннотация

Уильям Шекспир «Укрощение строптивых» вопросов социального мирового мира, который включает в себя выставку

елизаветинских норм, включая патриаршую власть.Сюжет пьесы – спорная тема, которая

представляет собой изображение гендерных ролей. Неоднозначным моментом в «Укрощении строптивой» Шекспира является вопрос о том, подчиняются ли женщины мужской гегемонии или нет в своих любовных отношениях. На протяжении

веков и текст, и постановка пьесы по-разному оцениваются критиками,

продюсерами и режиссерами. Почти все интерпретации придают этому противоречивому аспекту пьесы различные измерения.

Постановка Кэролайн Бирн 2016 г. Театра «Глобус» будет оцениваться перед переходом к собственному тексту Шекспира

, поскольку важно оценить, как современная женщина-режиссер справляется с этим проблематичным вопросом

«укрощающей» темы в ее представлении продолжающиеся дискуссии о шекспировском изображении «прирученной

землеройки» в современных представлениях. Затем текст будет рассмотрен в его описании гендерных

идентичностей.

Ключевые слова: укрощение, Шекспир, пол Öz

Уильям Шекспир’in “Hırçın Kız” adlı oyunu, ataerkil otoriteyi içeren Elizabeth dönemi kaidelerinin

sergilendiği sosyal dünyayı Oyunun konusu, tartışmalı bir konu olan cinsiyet rollinin tasviridir.

Shakespeare’in “Hırçın Kız” oyununun belirsiz noktası, kadınların aşk ilişkilerinde erkek egemenliğine teslim

olup olmaması ile ilgilidir. Yüzyıllar boyunca, oyunun hem metni hem de Performansı eleştirmenler, yapımcılar

ve yönetmenler tarafından farklı şekillerde yorumlanmıştır.Hemen hemen hepsi de oyunun bu tartışmalı yönüne

farklı boyutlar katmışlardır. Shakespeare’in metnine geçmeden Однократно, Caroline Bryne’ın 2016 Globe Tiyatrosu

yorumu değerlendirilecektir: çünkü Çağdaş бир kadın yönetmenin «evcilleştirme» denen бушель problemli konuyu,

Shakespeare’in «evcilleştirilmiş şirret» tasvirinin yeniden sunumunu nasıl Эле aldığını görmek oyunun güncel

yorumları bağlamında önem arz eder. Daha sonra ise oyun metni cinsiyetlendirilmiş kimlikler bağlamında

incelenecektir.

Анахтар Келимелер: evcilleştirme, Shakespeare, cinsiyet

Введение

Произведения Уильяма Шекспира в основном расшифровываются как литературные произведения,

подвергающие сомнению социальный мировой порядок. Вневременность и универсальность его пьес обусловлены этим фактом социальных норм, представленных в виде воспоминаний о прошлом, имеющих силу в настоящее время.

Луи Монтроуз делает вывод, что пьесы Шекспира представляют собой критику строгого елизаветинского

общества: «Пьесы Шекспира децентрализовали [елизаветинские] доктрины [провидения, иерархии,

послушания] и демистифицируют их притязания на статус божественной и неизменной истины»

(Монтроуз, 1996, с.49). Другими словами, Шекспир имплицитно критикует авторитарные представления, господствовавшие в обществе в елизаветинские времена. «Укрощение строптивой» — это пьеса, в которой классический зритель/читатель подумал бы, что идеальное общество создается через демонстрацию

елизаветинских норм, включая патриархальную автономию. Проблемное изображение

гендерных ролей выходит на первый план, потому что оно косвенно критикует гендерное восприятие общества

.Этот противоречивый вопрос делает пьесу вневременной и привлекает внимание

современных читателей/зрителей. Как утверждает Энн Блейк: «Надо признать, что беспокойство по поводу того, что рассматривается как гендерные предположения пьесы, уходит корнями в далекое прошлое» (Блейк, 2002, стр.

Похожие записи

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.