Как правильно произносится артикль THE?

(Эта заметка – о произношении, поэтому рекомендую посмотреть ее видеоверсию здесь).


Пару дней назад я получил письмо от Матвея:

Хотел задать вам один вопрос. Недавно в учебнике встретил упражнение на выбор произношения артикля the. Давалось два варианта: /ðə/ и /ðiː/.  Как ни странно нигде в учебнике не было объяснения как выбирать произношение.  Очень интересно узнать в каких случаях говорится /ðə/, а в каких /ðiː/?

***

Самое главное и простое правило:

THE читается как /ðə/ перед согласным звуком, а /ðiː/ –  перед гласным.

Например:

the /ðə/ gorilla, но the /ðiː/ orangutan,

the /ðə/ planet, но the /ðiː/ atmosphere,

the /ðə/ dessert, но the /ðiː/ ice-cream.

Только в этом правиле есть одна тонкость. Нужно помнить, что /ðiː/ мы говорим именно перед гласным звуком (даже если он передается согласной буквой), а /ðə/ – перед согласным звуком (даже если он передается гласной буквой). Вот посмотрите на примеры:

The unit – /ðə ˈjunɪt/ – мы говорим /ðə/, потому что первый звук слова unit – согласный /Й/ (хотя слово unit и начинается на гласную букву).

The umbrella – /ðiː ʌmˈbrelə/ – мы говорим /ðiː/, потому что первый звук слова umbrella – гласный /А/.

The hour /ði aʊə/ – мы говорим /ðiː/, потому что первый звук слова hour – гласный /А/ (хотя слово hour и начинается на согласную букву).

(Напоминаю, посмотреть урок и послушать правильное произношение можно здесь: http://youtu.be/-VSaYn1I5Ws?list=UUW9B3BAwyz5FNPHVFnr3yBQ)

***

И еще есть один случай, когда THE произносится как /ðiː/ в любом случае – неважно, перед гласным или согласным. Делается это, когда артикль нужно специально “ударить”, выделить. Например, ваш собеседник сказал A chair, а вам нужно его поправить – сказать THE chair.

Когда такое бывает? Скажем, если бы Остапу Бендеру и Кисе Воробьянинову вздумалось говорить по-английски, то между ними мог бы произойти примерно такой диалог:

“I’ve seen a chair in the museum.” – “A chair? Did you know that it was the chair!” – “Сегодня я видел в музее один стул”. – “Стул? А вы знаете, что это был тот самый стул!”. Здесь, подчеркивая артикль THE, англоязычный Остап дает понять, что стул был не простой, а тот самый.

Так вот: в этом случае мы должны сказать /ðiː/, хотя слово “chair” начинается с согласного звука.

***

Так что, как видите, правило совсем несложное. Кстати, а зачем все это знать? Может, это какая-то ненужная мелочь? Нет. Разница между /ðə/ и /ðiː/ не очень заметна русскому уху, но неправильное произношение артикля режет англичанам слух и сразу “добавляет” вам акцент.

Итак, теперь давайте сделаем упражнение. Вот “рецепт доктора”, как довести правильное произношение артикля до автоматизма:

1) Перед каждым предложением сначала скажите слова с артиклями, а потом – предложение целиком.

2) Проверьте себя по ключам. Прочтите предложение два раза.

3) Сверьтесь с аудиозаписью/видеозаписью, повторите за ней два раза

4) Вернитесь к этому упражнению как минимум еще четыре-пять раз в другие дни (займет это буквально три минуты).

Упражнение

1 the orange  / the apple / the egg →  Could I have the orange, the apple and the egg, please?

2 the uncle / the usual story → Have you heard about the uncle? – Ah, the usual story.

3 the pen → So you bought a pen in Figueres? – Well, I bought the pen Salvador Dali used to write with! – Wow!

4 the hour / the sunrise → I love the hour before the sunrise.

5 the Eagles / the Beatles / the Offspring → My favourite band’s The Eagles. – The Beatles? – No, the Eagles. – Ah. And I love The Offspring.

6 the colour / the most important → Barbara, is your car colour important to you? – Oh yes. I think the colour is the most important element of a car.

7 the question / the answer → The question looks difficult but the answer is very easy.

8 the umbrella / the university → Harry, I think you’ve left the umbrella at the university.

9 the ozone hole / the ocean → The ozone hole is very big above the ocean.

10 the cake → Did you say “a cake”? – No, I said “the cake”.

11 the Canal / the Atlantic / the Mediterranean → The Canal du Midi connects the Atlantic and the Mediterranean.

12 the Toyota / the Aston Martin / the Opel → Which car is yours? The Toyota or the Aston Martin? – Neither of them. Mine is the Opel.

До скорой встречи!

Anton Brejestovski

http://nativenglish.ru

КЛЮЧ к упражнению

1 the /ðiː/ orange / the /ðiː/ apple / the /ðiː/ egg →  Could I have the orange, the apple and the egg, please?

2 the /ðiː/ uncle / the /ðə/ usual story → Have you heard about the uncle? – Ah, the usual story.

3 the /ðiː/ pen → So you bought a pen in Figueres? – Well, I bought the pen Salvador Dali used to write with! – Wow!

4 the /ðiː/ hour / the /ðə/ sunrise → I love the hour before the sunrise.

5 the /ðiː/ Eagles / the /ðə/ Beatles / the /ðiː/ Offspring → My favourite band’s The Eagles. – The Beatles? – No, the Eagles. – Ah. And I love The Offspring.

6 the /ðə/ colour / the /ðiː/ most important → Barbara, is your car colour important to you? – Oh yes. I think the colour is the most important element of a car.

7 the /ðə/ question / the /ðiː/ answer → The question looks difficult but the answer is very easy.

8 the /ðiː/ umbrella / the /ðə/ university → Harry, I think you’ve left the umbrella at the university.

9 the /ðiː/ ozone hole / the /ðiː/ ocean → The ozone hole is very big above the ocean.

10 the /ðiː/ cake → Did you say “a cake”? – No, I said “the cake”.

11 the /ðə/ Canal / the /ðiː/ Atlantic / the /ðə/ Mediterranean → The Canal du Midi connects the Atlantic and the Mediterranean.

12 the /ðə/ Toyota / the /ðiː/ Aston Martin / the /ðiː/ Opel → Which car is yours? The Toyota or the Aston Martin? – Neither of them. Mine is the Opel.

как читать и произносить правильно

Даже если вы только начали изучать английский, то уже наверняка знаете, что слово далеко не всегда произносится так, как пишется. А ведь именно правильное произношение (pronunciation) максимально приблизит вас к уровню advanced и поможет не только свободно общаться, но и легко понимать людей с разными акцентами.

Для тех, кто не помнит назубок все правила чтения в английском языке, есть отличная альтернатива — транскрипция. Однако не все могут верно расшифровать этот загадочный, на первый взгляд, набор символов. На самом деле, все довольно легко, и сегодня мы это докажем.

В этой статье мы разберемся как правильно читать транскрипцию на английском языке и зачем вообще нужно изучать чтение английской транскрипции.

Звуки в английском языке

Начнем с того, что несмотря на то, что в английском алфавите всего 26 букв, звуков намного больше — 44. Некоторые из них тяжело даются иностранцам из-за особенности речевого аппарата, да и просто с непривычки. Иногда требуется более активная артикуляция и долгие тренировки, чтобы произнести сложные звуки без ошибок.

Каждый из звуков в английском языке имеет свое графическое выражение и обозначение в фонетической транскрипции. Без нее не всегда можно понять как именно произносится слово: закрытый там слог или открытый, как долго тянется гласная и какие согласные не произносятся. Поэтому чтение транскрипции на английском языке — это тот навык, который нужно развивать параллельно с изучением слов.

Открытый слог — такой, который заканчивается гласной (take, nose, cute), а закрытый, самый распространенный в английском, заканчивается на одну или более согласную, а гласный звук в нем будет читаться кратко (hat, red, pin).

Помимо этих двух основных вариантов, существует много правил произношения, например, когда после гласной идет буква r или слоги re и le.

Гласные в свою очередь делятся на: одиночные, дифтонги (сочетание двух гласных) и трифтонги (сочетание трех гласных). В транскрипции они также обозначаются по-разному.

Количество звуков в слове далеко не всегда совпадает с количеством букв. Так, интересным примером является слово daughter (дочь), транскрипция которого выглядит как [ˈdɔ:tə] и состоит из четырех звуков.

Один из самых сложных для нас звуков — это сочетание th, которое обозначается фонетически как [ð].

Так все же, как читается английская транскрипция? Разбираемся вместе.

Транскрипция

Первое, что вам нужно знать — на письме транскрипция обозначается квадратными скобками [] как в примерах выше. Второе: одно и то же слово может иметь разную транскрипцию в зависимости от варианта произношения (британский или американский).

Ударения в английской транскрипции бывают двух видов: основное и второстепенное.

‘ — это основное ударение (main stress). Оно ставится перед ударной гласной в каком бы месте слова она ни находилась.

, — это второстепенное ударение (secondary stress). Оно ставится перед гласной в длинных словах, где это необходимо.

Еще есть один важный знак, который будет обозначать долготу гласного звука. Он может располагаться как в середине, так и в конце слова:

: — долгота гласной

Знаки в транскрипции могут повторять сами английские буквы, а могут и быть теми самыми «закорючками», которые так пугают новичков. Ниже мы приведем примеры звуков и фонетических знаков с примерным описанием того, как они будут звучать, чтобы вам было понятнее, как читать транскрипцию на английском языке.

Эти согласные звуки похожи на русские и даются нам более-менее легко:

  • [f] — ф (энергично, слегка прикусить нижнюю губу) — forest
  • [v] — в (слегка прикусить нижнюю губу) — vocal
  • [s] — с (приглушенный звук, прижать не кончик языка, а чуть большую его часть) — sofa
  • [z] — з (аналогично, прижать язык не кончиком, а «спинкой») — zone
  • [h] — х (произносить на легком выдохе) — hall
  • [p] — п (резкий выдох с придыханием) — pen
  • [b] — б (резкий выдох с придыханием) — ball
  • [d] — д (кончик языка поставить чуть за передние зубы, на бугорки десны) — drink
  • [k] — к (резкий выдох с придыханием) — kite
  • [g] — г (как в русском, но не такой энергичный) — green
  • [m] — м (как в русском) — mother
  • [n] — н (как в русском) — note
  • [l] — л (как в русском, но чуть мягче) — let
  • [r] — р (более мягкий звук, кончик языка на бугорках десен) — rose
  • [t] — т (более мягкий, кончик языка не к зубам, а на бугорки десны над ними) — tree
  • [w] — в (губы сложить трубочкой и резко разжать) — what

Звуки согласных, напоминающие сочетания русских букв:

  • [ʃ] — ш (что-то среднее между ш и щ, но не свистящий) — ship  
  • [ʒ] — ж (мягкая, почти жь, но не свистящая) — pleasure
  • [tʃ] — тч (мягкое сочетание, произносится слитно) — catch
  • [dʒ] — дж (мягкая, почти джь, произносится как единый звук) — jump
  • [j] — йи (что-то среднее между этими буквами) — yet

Согласные звуки, которых нет в русском языке:

  • [θ] — с (как бы «подуйте» на кончик языка между зубов) — thin
  • [ð] — з (снова подуйте на кончик языка между зубов, произнося русскую букву «з»)
  • [ŋ] — н (произносится «в нос») — long

Гласные звуки, похожие на русские:

  • [ʌ] — а (короткий и звучный) — sun
  • [ɑː] — а (глубокий и долгий звук, будто показываете горло врачу) — car
  • [i] — и (короткий звук, что-то среднее между «и» и «ы») — fit
  • [i:] — и (долгий звук и) — sea
  • [u] — у (произносится чуть расслабленее) — cook
  • [u:] — у (длинное легкое «у») — true
  • [e] — е (мягкий звук, что-то среднее между «e» и «э») — get
  • [ə] — э (слабая, что-то среднее между «э» и «а») — sister
  • [ɔː] — о (долгий звук, будто вы чем-то удивлены) — more
  • [ɒ] — о (что-то среднее между «о» и «а») — hot

Гласные звуки, которых нет в русском:

  • [ɜː] — ёо (будто вы приготовились сказать «ё», но говорите «о») — her
  • [æ] — аэ (произнести, расслабив нижнюю челюсть и чуть растянув губы) — cat

Дифтонги:

  • [aɪ] — аи (с ударением на «а» и в конце именно «и», а не «й») — like
  • [au] — ау (коротко, с ударением на «а») — cow
  • [ɪə] — иэ (с ударением на «и») — hear
  • [eɪ] — эи (произносится коротко, с ударением на «э») — take
  • [eə] — эа (с ударением на «э») — hair
  • [əu] — оу (коротко, с ударением на «о», а «у» практически не звучит) — go  
  • [uə] — уэ (мягко, с ударением на «у») — cure
  • [ɔɪ] — ои (произносится коротко, с ударением на «о») — boy

И наконец, встречаются тройные сочетания звуков:

  • [aɪə] — аиэ (с ударением на «а», быстро и слитно) — fire
  • [auə] — ауэ (с с ударением на «а», быстро и слитно) — our

Каверзная транскрипция и сложные слова

Всегда проверяйте транскрипцию слов, которые вам непонятны. Например, казалось бы, что сложного может быть в произнесении такого простого предлога of? Но на конце произносится не «ф», а «в», а его транскрипция выглядит как [ɔv].

А вот слово halt (останавливать) в британской версии транскрипции будет [hɒlt], а в американской — [hɑːlt]. В обоих случаях произносится «о», но никак не «а» на немецкий манер.

Часто согласные и вовсе опускаются при произношении. Например, в слове doubt (сомнение) буква «б» не произносится, а транскрипция в обоих вариантах выглядит следующим образом: [daʊt]. Аналогично и в слове comb (расческа), на конце не будет никакой «б», хотя соблазн ее произнести очень велик. Транскрипция у него следующая: [kəʊm].

Что касается долгих гласных, то они не всегда произносятся так, как вам кажется, независимо от того, что гласная в слове двойная. Хорошие примеры таких слов с подвохом — это good [ɡʊd] (хорошо), book [bʊk] (книга) и look [lʊk] (смотреть).

Всегда обращайте внимание на то, где в транскрипции стоит ударение. Приведем интересный пример: слово valet (камердинер, слуга). На русский манер мы хотим произнести его с ударением на «е», но делать этого определенно не стоит, потому что согласно его английской транскрипции [ˈvæleɪ], ударение ставится на первую гласную «а».

А где вы поставите ударение в слове applicable (подходящий)? Правильный ответ — на второй слог (гласный «и»), потому что его транскрипция выглядит как [əˈplɪkəbəl].

Кстати, даже у самих носителей языка бывают проблемы с произношением. Так, согласно исследованию, британцам тяжелее всего даются слова, в которых рядом стоят буквы m и n, t и s и сочетание th.

Одна из самых популярных британских газет The Daily Telegraph опросила людей Великобритании и выявила 20 самых трудных для произношения слов на английском языке. Интересно, что одно из этих слов — и есть само «произношение» или pronunciation, которое даже и пишется нелегко. Приводим примеры всех двадцати ниже с транскрипцией:

  1. Phenomenon [fəˈnɒmɪnən] — явление
  2. Anaesthetist [əˈniːsθətɪst] — анестезиолог
  3. Remuneration [rɪˌmjuːnərˈeɪʃən] — вознаграждение
  4. Statistics [stəˈtɪstɪks] — статистика
  5. Ethnicity [eθˈnɪsɪt̬i] — этническая принадлежность  
  6. Philosophical [ˌfɪləˈsɒfɪkəl] — философский
  7. Provocatively [prəˈvɒkətɪvlɪ] — вызывающе
  8. Anonymous [əˈnɒnɪməs] — анонимный
  9. Thesaurus [θɪˈsɔːrəs] — тезаурус
  10. Aluminium [ˌæljəˈmɪniəm] — алюминий
  11. Regularly [ˈreɡjələli] — регулярно
  12. February [ˈfebruəri] — февраль
  13. Particularly [pəˈtɪkjələli] — в особенности
  14. Hereditary [hɪˈredɪtəri] — наследственный
  15. Prioritising [praɪˈɒrɪtaɪzɪŋ] — определение приоритетов
  16. Pronunciation [prəˌnʌnsiˈeɪʃən] — произношение  
  17. Prejudice [ˈpredʒədɪs] — предубеждение
  18. Facilitate [fəˈsɪlɪteɪt] — облегчать
  19. Hospitable [hɒsˈpɪtəbəl] — гостеприимный
  20. Onomatopoeia [ˌɒnəˌmætəˈpiːə] — ономатопея, звукоподражание

Типичные ошибки в произношении

Если уж сами британцы имеют сложности с выговариванием звуков, то что говорить о всех тех, кто только начинают учить английский? Да и что скрывать, даже те, кто изучает и практикует язык в течение многих лет могут неправильно произносить звуки или же иметь проблемы с какими-то определенными сочетаниями букв. Это вполне нормально, и главное тут — регулярная практика и тренировки.

Интересно, что жители разных стран имеют разные проблемы с английскими звуками. Именно так формируется «типичный акцент», по которому иностранцы могут с легкостью определить, откуда вы прибыли. Даже если вы не хотите сообщать им этого — они поймут из какой страны вы родом. Давайте посмотрим, какие типичные ошибки встречаются в речи россиян, чтобы мы не только знали как читать транскрипцию на английском языке, но и смогли сделать это like a native.

Итак, русские чаще всего:

  • Приглушают звонкие согласные в конце слова

При неправильном произношении слово bed (кровать) может легко превратиться в bat (летучую мышь). Поэтому проговаривайте звуки до конца и не съедайте окончания.

  • Произносят короткие и долгие гласные одинаково

Если не обращать внимание на то, как долго произносится гласный звук, то можно легко получить из овцы (sheep) корабль (ship).

  • Произносят [w] и [v] как русский звук «в»

Основная проблема в том, что в нашем языке только один такой звук, а в английском у него несколько вариантов произношения.

  • Произносят [r] как русскую «р»

Этот английский звук не такой звонкий и резкий, как у нас. Потренируйтесь, чтобы не «каркать», произнося слово car (автомобиль).

  • Произносят [ŋ] как русскую «н»

Научиться говорить этот звук «в нос» бывает довольно непросто, но как только вы поймете как правильно это делать, то быстро привыкните и перестроите свой речевой аппарат.

  • Произносят [h] как русскую «х»

По сути, этот звук — легкий выдох, которого почти не должно быть слышно, а мы произносим его по привычке четко и ясно.  

  • Произносят [p] как русскую «п»

В английском языке этот звук более четкий и резкий. Произносите так, будто задуваете свечу на торте. Аналогичная ситуация и со звуком [t].

Надеемся, что эта статья оказалась полезной и теперь произносить английские звуки, а также читать транскрипцию вам станет намного легче! Great pronunciation to you!  

5 слов английского языка, которые невозможно произнести правильно с первого раза

О произношении английских слов есть много шуток. Потому что большинство лексем произносится как попало и одна и та же буква может даже в одном слове обозначать несколько разных звуков.

Многие из таких слов невозможно произнести правильно, если заранее не знаешь, как это делать.

Отличный пример уровня Intermediate — слово «queue» (очередь). Потому что произносится оно как [kjuː]. Наши преподаватели часто шутят, что можно отбросить четыре из пяти букв слова и все равно прочитать его правильно. 

Но в английском есть и такие слова, которые вообще нереально произнести правильно, если заранее не подсмотреть в транскрипцию. О них сегодня и поговорим.

Сложные слова и конкурс Spelling bee 

В США и Британии среди школьников и студентов очень популярен конкурс Spelling bee. 

Участнику говорят слово, а ему необходимо правильно произнести его по буквам. Несмотря на мнимую простоту, это довольно сложно, ведь очень многие английские фонемы сложились под влиянием исторических факторов и их написание не соответствует общим правилам произношения.

Конкурс стал настолько популярен, что сегодня его проводят в более чем 20 странах мира. Даже в тех, где английский не является официальным государственным языком.

В этой статье мы собрали некоторые из слов, которые принимали участие в Spelling Bee и вызвали больше всего трудностей у участников.

Полковник

[ˈkɜː(r).nəl] 

При произношении слова четко слышится звук [r] вместо буквы l. Но почему вообще буква L передает звук [r]? Как всегда, виновата история.

В XV-XVI веке английский язык активно заимствовал военные слова из французского. К примеру, именно тогда в военном деле распространились слова cavalerie, infanterie, citadelle, canon и, собственно, coronel. Да-да, именно coronel, с буквой r. 

Французы в свою очередь, сами утащили слово coronel у итальянцев, но сделали это несколько небрежно, ведь на итальянском слово звучало как colonello. Из-за диссимиляции первая «l» превратилась в «r». 

В XVI-XVII веке английские лингвисты активно переводили итальянские труды по военному делу и под их влиянием слово coronel приблизили к итальянскому оригиналу — его стали писать как colonel

При этом сохранилось два равнозначных варианта произношения — и французское через [r], и итальянское через [l]. 

Тем не менее французский вариант kor-o-nel закрепился и стал основным. За несколько веков он потерял гласную и его стали произносить как ker-nel. 

Так и получилось, что язык английский, слово итальянское, а произношение — французское. Запутаться проще простого.

Лейтенант

[lefˈten.ənt]

Еще одно военное звание в списке самых сложных для произношения слов. Оно особенно сложное для русскоговорящих, потому что включаются «ложные друзья переводчика». Лейтенант — что может быть проще?

Потому что оно произносится как lef-ten-nent. Откуда там вообще взялся звук [f], сейчас объясним.

В английском языке есть слово «lieu» — [luː], которое переводится как «земельный надел». Еще одно слово с французскими корнями «tenant» — [‘tenənt] переводится как владелец или арендатор. То есть «lieutenant» — буквально переводится как «землевладелец».

Нас интересует именно слово «lieu». В старофранцузском у него была также другая форма — «leuf». И исследователи лингвистики считают, что именно она повлияла на произношение слова. В Средние века существовала форма «leuftenant», которая использовалась наравне с «lieutenant». И так исторически сложилось, что в письменной форме «lieutenant» вытеснило другие варианты, но звук [f] в произношении остался.

Интересно, что таким грешит только британский вариант. В американском произношении все более стандартно: [lu:ˈten.ənt].

Анемона

[əˈnem.ə.ni]

Анемона — это травянистое растение, которое еще зовут ветреница. И главная лингвистическая шутка здесь в том, что буква «e» в конце слова озвучивается.

Мы настолько привыкли к тому, что в окончании английских слов буква «e» в абсолютном большинстве ситуаций тихая, что по-другому воспринимать лексику крайне сложно. Anemone кажется обычным словом, для которого можно применить обычные правила. Но нет.

У слова древнегреческое происхождение. И состоит оно из лексемы ἄνεμο, которая обозначает ветер и матронимического суффикса -ώνη. То есть, анемона — это «дочь ветров». Собственно, поэтому она и сейчас носит названия ветреница.

Но в древнегреческом этот суффикс произносился как [-oni]. В такой форме слово попало в латинский, а оттуда и в староанглийский. Самое интересное, что произношение не изменилось. Так что за современную путаницу можно сказать большое спасибо грекам.

Сложность этого слова даже обыгрывали в мультике «Найти Немо».

Гегемония

[hɪˈɡem.ə.ni]

Одно из самых труднозапоминаемых слов для человека, который учит английский как второй. Ложные друзья в этом способствуют. 

В русском языке есть слово «гегемония». Но если по-честному, это довольно кривая калька с древнегреческого. В английский язык слово попало тоже из древнегреческого, но сохранило свое оригинальное звучание.

И тут дело даже не в сложности самого слова — оно практически обычное. А в восприятии его русскоязычными.

Переучиться и перестать называть его на английском как [ge.ɡem.ə.ni] очень сложно. Даже люди с уровнем Fluent спотыкаются на нем. А если еще учесть, что в британском и американском английском есть два разных варианта произношения слова, то многие просто избегают его совсем, чтобы не напрягать мозги лишний раз. 

Хор

[kwaɪər]

Легким движением руки буквосочетания CH превращается в звук KW. Неожиданно? О, да. Ведь многие студенты так и хотят произнести его как привычное «хор» с английским акцентом. Вот только получается совсем неприлично, так что не пытайтесь этого повторить.

Причина такого странного произношения — снова старофранцузский. Так сказать, спонсор большинства странностей в английском. 

В древнегреческом языке было слово χορός, которое, собственно, означает «хор» и произносится как [хорос]. В латынь оно перешло практически без изменений — chorus. А французы молодцы. На старофранцузском слово вдруг стало выглядеть как «quire» или «quaer» и стало произноситься по французским правилам. 

Под влиянием норманнского языка оно перешло в английский, но его написание немного изменилось ближе к латинскому варианту. В результате получилось странно. Написание вроде как латинское, но не совсем. Произношение вроде как французское, но тоже не совсем. 

Бонус. GIF

Онлайн-издание Mashable провело настоящее исследование, как люди произносят популярные термины из интернета. Так вот, 70% людей произносят слово GIF как [gif]. И только 30% — [dʒif]. 

Интересно, что истинным считается как раз второй вариант — именно такое произношение подразумевал Стив Уилхайт, изобретатель формата файлов .gif.

Штука в том, что словари дают основным вариантом произношения как раз [gif]. 

Это один из тех примеров, когда общественность влияет на произношение отдельного слова и со временем неправильный вариант произношения распространяется настолько сильно, что становится правильным. Собственно, львиная доля английского произношения слов была создана именно так.

Хотите больше слов? Их есть у меня.

Самостоятельно запоминать все эти транскрипции — то еще удовольствие. Но можно сделать это куда приятнее с помощью интерактивного учебника EnglishDom. Регистрируйтесь на бесплатный пробный урок с опытными преподавателями и оцените его возможности самостоятельно.

Онлайн-школа EnglishDom.com — вдохновляем выучить английский через технологии и человеческую заботу

Только для читателей Хабра первый урок с преподавателем в интерактивном цифровом учебнике бесплатно! А при покупке занятий получите до 3 уроков в подарок!

Получи целый месяц премиум-подписки на приложение ED Words в подарок. Введи промокод march3021 на этой странице или прямо в приложении ED Words. Промокод действителен до 01.05.2021.

Наши продукты:

Как правильно произносить спортивные бренды | Vogue Ukraine

Названия популярных марок спортивной одежды и обуви чаще всего не вызывают трудностей с произношением. Но есть нюансы. Запоминаем, как правильно произносить названия брендов. 

NIKE

Один из самых дорогих и узнаваемых брендов в мире назван в честь Ники, богини победы. И читается как [НАЙКИ]. Не [НАЙК].

https://www.saucony.com/en/history/

ADIDAS

С adidas вопросов нет: как пишется, так и читается. Но есть тонкость. В США  название бренда произносят с ударением на второй слог: [adidas]. Ударение на первый слог, характерное для Германии, родины бренда, и принятное повсеместно, объясняется просто: основателя звали Адольф (Ади) Дасслер. 

adidas Originals и Wales Bonner

VEJA

Буква J в названии бренда вводит в заблуждение: хочется читать на испанский манер, как в слове “Rioja” ([риоха]). На самом деле, бренд – французский, его основали друзья Себастьян Копп и Франсуа-Гизлен Мориллион. Они производят модные кроссовки, которые носят Меган Маркл, Риз Уизерспун и Елена Зеленская, из экологически чистых материалов с привлеченеим этичных поставщиков, которые соблюдают принципы устойчивого развития. Итак, правильно говорить [ВЕЖА], с ударением на последний слог. Правильный пример – в Инстаграм сооснователя Veja (кстати, ролик познавательный, рекомендуем). 

NEW BALANCE

Кажется, тут никаких сложностей. Просто на всякий случай: [Нью Бэлэнс]. 

New Balance x Casablanca XC-72

LE COQ SPORTIF

“Спортивный петушок”, – так переводится с французского название бренда, который выпускает одежду и обувь в ретро-стиле для спорта и отдыха с 1882 года. Le Coq Sportif произносится как [ЛЁ КОК СПОРТИФ].

VANS

Хипстеры называют культовую скейтерскую обувь “вансы”. Оригинальное название – [ВЭНС].

ASICS

ASICS не случайно пишется заглавными буквами: это акроним от «Anima sana in corpore sano», крылатого выражения, которое в переводе с латыни означает «В здоровом теле здоровый дух». Тем не менее, название чаще произносят как [Эйсикс]. Просто для справки: бренд – японский, основан в 1949.

UNDER ARMOUR

Американский бренд, который, как и многие легендарные стартапы, рождался в гараже, стартовал в 1996 с производства технологичных водоотталкивающих футболок. Название произносится как [АНДЕР АРМОР]. 

NAPAPIJRI

Итальянский бренд со своего рода финским названием и логотипом норвежского флага, Napapijri вызывает трудности в произношении. Мы доверяем официальной странице Napapijri в Инстаграм и креативному директору бренда: [НАПАПИ:РИ]. 

SAUCONY

1898 год. Бостон. Рождается новая американская марка, которую ждет большая и славная история. Название ее труднопроизносимо, но обратимся к первоисточнику, официальному сайту бренда. Получим вот что: [СОКЭНИ], с ударением на первый слог. Именно так надлежит произносить Saucony. И на всякий случай вот английская транскрипция: “[sock a knee]”. Сакони-Крик – это приток Мейден-Крик, реки, на берегах которой и родился бренд. 

https://www.saucony.com/en/history/

LACOSTE

[ЛАКОСТ] – именно так произносится название французского бренда, основанного в 1933 во Франции. Крокодильчик на сорочке поло – кажется, такая же часть культурного наследия страны, как Эйфелева башня. Кстати, футболки Lacoste любит месье Мюль, которые выращивает розы для CHANEL. 

MIZUNO

Никаких сложностей: [МИЗУНО], с ударением на второй слог. Компании уже больше ста лет (она основана в Японии в 1906), но ее дух по-прежнему молод. 

Как правильно произносить окончание –ed в английском языке

У многих студентов, которые изучают английский, возникают проблемы с тем, как правильно произносить окончание –ed, при образовании формы глагола прошедшего времени или причастия прошедшего времени (the past participle) от правильного глагола в английском языке, как например, asked, landed или explored.

Давайте быстренько вспомним их структуру:

V1       +    ed        =            V2                       или                 V3
verb base                     past simple                      past participle

основной глагол      форма прошедшего        причастие прошедшего

времени                            времени

Примеры:

Past Simple       play + ed = played.     Bill played football yesterday afternoon.

Past Participle    play + ed = played.     Hanry has played chess many times.

Обратите внимание, если основа глагола заканчивается на –e, тогда нужно добавить только –d, чтобы образовать форму прошедшего времени.

Например,  like + d = liked.

Статья в тему:
Забавное английское произношение. Что такое гетеронимы?

3 правила правильного произношение –ed в английском

1. Если основа глагола заканчивается на:  k, s, ch, sh, th, p, f(gh), то –ed звучит как /t/.

Например: lik-ed произносится  lik-/t/; watch-ed  произносится  watch-/t/, а laugh-ed  произносится  laugh-/t/.

2. Если основа глагола заканчивается на:  t, d  — тогда –ed  произносится  /id/.

Например: wait-ed произносится как  wait-/id/; land-ed произносится как land-/id/. 

3. Если основа глагола заканчивается на другие буквы, тогда –ed произносится как /d/

Например: play-ed  звучит как play-/d/; answer-ed звучит как answer-/d/; close-ed звучит как close-/d/.

Заметьте, что последний звук в слове close произносится как  /z/,а не /s/.

Статья в тему:
8 эффективных советов по изучению английского языка

Существует несколько неправильных глаголов, формы прошедшего времени которых тоже заканчиваются на –ed и следуют тому же правилу произношения, как для правильных глаголов, к примеру,

  • sew — sewed (sew/d/) — sewn;
  • show – showed (show/d/)- shown.

Практикуйте произношение –ed читая и слушая на английском языке

Вот один из методов практики произношения —ed:

1. Распечатайте текст, в котором есть много слов с окончанием -ed.

2. Над каждым глаголом в прошлом времени напишите, как правильно произносится окончание  -ed.

3. Найдите аудиозапись этого текста (проще всего искать подкасты — там есть текст и аудио сразу)

4. Нажмите на кнопку проигрывателя и прослушайте правильное произношение глаголов, которые вы выделили.

5. Прослушайте еще раз и постарайтесь скопировать говорящего, имитируя его темп и интонацию.

Попробуйте, этот метод и вы убедитесь, что он действительно работает.

Делитесь с друзьями, если считаете, что эта информация была вам полезна.

Осторожнее с произношением этих английских слов

Обучение произношению – одна из самых трудных задач при изучении английского языка. Именно произношение очень часто выдает в человеке иностранца, именно с ним часто возникают трудности, ведь для тренировки необходимо много слушать и иностранную речь, и собственную, обращать внимание на малейшие оттенки в звучании. Мастерство правильного произношения можно оттачивать годами, и это очень удобно делать в специальных разговорных клубах.

Как бы там ни было, существуют слова, которые даже носители языка зачастую произносят неправильно. Возможно, для кого-то это послужит своеобразным утешением, но для тех, кто активно учит английский язык это – возможность отшлифовать свои знания и проверить себя. Ресурс собрал целый список «проблемных» слов, с которым предлагаем вам ознакомиться.

1. Almond. Произносится как Ah-mund, при этом звук u звучит так же, как и в слове «sun», а l – вообще не произносится.

2. Bury. По своему звучанию очень похоже на слово berry: be-ri, в нем не нужно добавлять лишних звуков вроде: beu-ri или burr-ri.

3. Dengue. Экзотическая лихорадка денге для многих в наших краях неизвестна, но если вам вдруг предстоит ее назвать, вы будете знать, что она звучит как den-gee, при этом «gee» произносится так же, как в слове «cheese». Никакого «goo» в слове и в помине нет.

4. Dessert. Угощение произносится как dizz-urt, с буквой u как в слове «sun», и отличается от пустыни, которая звучит как des-ert.

5. Schedule. В американском варианте принято произносить как sked-jule, а британский вариант звучит как shed-yool.

6. Zebra также отличается в американском и британском английском. Американский предполагает звучание zee-bra, где ee звучит как в слове tree. Британцы больше привыкли к слову zeb-ra, где звук е звучит так же, как в слове egg.

7. Niche. Еще одно разделение по континентам: то, что у американцев звучит как nee-sh c произношением ee как в слове tree, у британцев принято произносить nitch, очень похожее на switch.

8. Bowl. Некоторые даже носители языка пытаются произнести как ba-ool, тогда как правильно оно звучит bo-hl.

9. Euler. Слово, которое произносится правильно oiler, а не yuler или yular.

10. Truth. Иногда пытаются произнести tru-th, но правильный вариант звучит как troo-th (как в слове boo).

11. Epitome. Достаточно часто можно услышать как ep-i-tome (созвучно с foam), а на самом деле должно произноситься ep-i-tummy.

12. Develop. Нередко употребляемое, особенно в сферах IT и программирования, слово, звучит как d-vay-lupp, а не day+vay+lupp.

13. Pizza. Правильно произносится peet-zuh, с «peet» как в слове «wheat», а не pi-za.

14. Monk. Это слово должно звучать как muhngk, как в слове drunk, но иногда его ошибочно произносят как mawnk.

15. Genre. Еще одно распространенное слово, которое многие почему-то предпочитают произносить jen-ner, тогда как правильный вариант — zhon-ruh, где ruh звучит как в слове umbrella.

Продолжение следует.

Сам ты «Хаблот». Как правильно произносить название люксовых марок часов | Образование | Общество

Если правильное произношение люксовых марок одежды и обуви мы более или менее выучили, то с известными часовыми брендами все иначе. Как не попасть в неловкую ситуацию, произнося вслух Hublot, Longines, Breguet и другие замысловатые для нас марки, рассказывает специалист по билингвальному развитию, преподаватель английского и французского языков Мария Елисеева.

Hublot

Многие изучали в школе английский язык, поэтому автоматически проговаривают иностранные слова по его правилам. Между тем имена европейских часовых брендов чаще всего имеют французские или, реже, немецкие корни — каноны этих языков и нужно учитывать, чтобы не совершить досадную ошибку.

Например, бренд Hublot легко поставит в тупик неподготовленного человека. Как прочитать это слово — «Хублот» или даже «Хаблот»? Французский язык дает однозначный ответ: первая и последняя буквы не читаются, звук «u» смягчен, и в итоге говорим так: «Юбло» — с ударением на звук «о».

Montblanc

Чтобы верно упомянуть в разговоре бренд Montblanc, достаточно освежить знания географии. Эта немецкая мануфактура носит имя самого высокого пика Европы — горы Монблан. Необычная форма вершины Монблана нашла отражение в логотипе компании. Так и следует читать название марки — буквы «t» и «c» в слове не произносятся.

Breguet

Марка Breguet во времена Пушкина была именем нарицательным — словом «брегет» обозначали любые карманные часы. Однако это название, произошедшее от фамилии знаменитого часовщика Абрахама-Луи Бреге, правильно читать так: «Брёгэ» — с ударением на «э» и коротким «ё». Буква «t» в слове не читается.

TAG Heuer

Произнося TAG Heuer, не стоит забывать о букве «h». Она читается и в фамилии швейцарского часовщика Эдуарда Хойера, и в названии фабрики, созданной им. Аббревиатуру «TAG» прочесть гораздо проще — так же, как она пишется. Полное имя бренда звучит: «Таг Хойер».

Longines

Любопытна история названия Longines: основатели дали имя фабрике в честь местечка, где построили ее. Слово Longines означает «длинные, узкие поля» и читается на французский манер — опускаем «es» в конце и максимально смягчаем «g». Получается «Лонжин» — с ударением на «и». Чтобы приблизиться к оригиналу, попробуйте произнести «н» в середине слова с заметным французским прононсом.

Audemars Piguet

Компаньоны Эдвард-Огюст Пиге и Жюль-Луи Одемар в XIX веке основали компанию Audemars Piguet, известную во всем мире элитными ювелирными и спортивными часами. На производстве работают всего 50 сотрудников, и все часы этой марки собираются исключительно вручную. Фамилии первых директоров фирмы и французские правила произношения подсказывают, как верно прочитать название бренда: «Одемар Пиге».

Ulysse Nardin

Швейцарские часовые компании часто носят имена своих основателей, и Ulysse Nardin не исключение. Буква «i» в фамилии Nardin читается не как «и», а как среднее между «а» и «э». Вы не ошибетесь, если скажете «Улисс Нардан» — именно так звали часовщика, создавшего эту знаменитую фирму. Допускается также вариант «Улисс Нардэн».

Piaget

Имя швейцарской мануфактуры Piaget, производящей сверхплоские часовые механизмы из драгоценных металлов, соответствует всем канонам французского языка. Буква «t» в конце не читается, а «i» скорее напоминает мягкий знак, чем обычную «и». В итоге получается «Пьяже» с традиционным ударением на последний слог.

Patek Philippe

Бренд Patek Philippe звучит немного непривычно среди французских слов, и это легко объяснимо: один из основателей мастерской, Антоний Патек, приехал в Женеву из Польши. А его деловой партнер Жан-Адриен Филипп обеспечил вторую половину имени марки: «Патек Филипп».

Vacheron Constantin

В названии престижной марки Vacheron Constantin обычно делают ошибку посередине первого слова, читая «ch» как «ч» — «Вачерон». Это неверно: обратимся к правилам французского произношения, где это сочетание букв звучит как «ш». Получается верный вариант: «Вашерон Константин».

Tissot

Короткое имя бренда Tissot содержит коварную букву «t» в конце, которую часто проговаривают, совершая ошибку. Правильно говорить так: «Тиссо» — с ударной «о». Кстати, когда знаменитая фабрика была еще небольшой часовой мастерской, ее вывеска была длиннее: «Шарль Тиссо и сын».

Chopard

Человеку, изучавшему английский, хочется прочитать наименование марки Chopard как «Чопард». На самом деле знаменитый производитель часов и ювелирных украшений из Женевы именуется более изящно — «Шопар». Конечно, помним, что ударение падает на звук «а».

Производители престижных дорогих часов известны не только непревзойденным качеством и точностью своих изделий, но и красивыми названиями, каждое из которых имеет свою историю. Теперь вы знаете, как безошибочно произносить имена люксовых часовых брендов, и с легкостью поддержите светскую беседу об этих предметах роскоши.

Как вы произносите «The»?

Есть два способа произнести это важное и по праву вездесущее слово, и . Несмотря на свои благие намерения, те, кто говорят, что это всегда должно рифмоваться с me и tree , совершенно не правы. И те, кто говорит, что его произношение как-то связано с глаголами и существительными, также дезинформированы.

На фото: рожок мороженого (рифмующийся со словом «я»), которого вы заслуживаете за то, что читаете хороший контент.

Вот факты: стандартное произношение слова связано с тем, что за ним следует. Если следующее за ним слово начинается с согласного звука, то оно произносится \t͟hə\, то есть с тем же гласным звуком, что и слово из , и оно безударное:

вода

дом

звонок

the one (обратите внимание, что хотя «o» — гласная, слово one начинается со звука, обычно произносимого с согласной «w»)

Если слово, следующее за ним, начинается с гласного звука, обычно произносится как \t͟hē\ (рифмуясь с me ), но также иногда произносится как \t͟hə\, как указано выше.Опять безударно:

сова

час

одиннадцатый

Иногда на делается ударение, например, чтобы сделать акцент или перед длинной паузой. В этих случаях произносится \t͟hē\:

.

единственный и неповторимый

королева хип-хопа

Титаник

Если вы являетесь носителем английского языка, эта информация только подтверждает то, что вы слышали и, вероятно, делали всю свою жизнь.И, как отмечает лингвист Марк Либерман в Language Log (групповой блог обо всем, что связано с лингвистикой), сегодня мы слышим то, что наши бабушки и дедушки слышали всю свою жизнь, а их бабушки и дедушки до них, как на американском, так и на британском английском. И им приходилось слышать это, идя в гору, в обе стороны, по снегу.

Как произносится “The” | Грамматик

Знаете ли вы, что есть два способа произнести слово и , и правило, определяющее произношение, которое вы выбираете, похоже на то, как вы выбираете между и и и ?

Я не знала об этом, пока не запустила подкаст Grammar Girl, и люди не жаловались, что я делаю это неправильно.Затем я проверил словарь Merriam-Webster (потому что вы будете удивлены, сколько раз люди говорят мне, что я делаю что-то не так, не проверив сначала, что они знают, о чем говорят), и о чудо, они были правы! Есть правила произношения, которые я никогда не изучал.

Во время одной из моих автограф-сессий я говорил об этом с посетителями, и многие из них сказали, что их учили этому правилу на уроках хора. Я никогда не занимался хором, может быть, поэтому я не знал.

Вот в чем дело:

Как произносится «The»

Произнесите «те», если следующее слово начинается с гласного звука.

Произнесите «thuh», если следующее слово начинается с согласного звука.

Точно так же, как с a по сравнению с и , важна не первая буква следующего слова, а первый звук . Вот некоторые примеры:

Когда следующее слово начинается с согласного звука

Трубкозуб принес сырную тарелку?

Где универсальный пульт? (Обратите внимание, что универсальный начинается с согласного звука: Ю.)

Когда следующее слово начинается с гласной звука

Я предпочитаю “тебе” шипучую воду.

Сквиггли сделал “тебе” МРТ? (Обратите внимание, что МРТ начинается с гласного звука: Е.)

Люди также используют «Ты» для выделения

Большим исключением из этих правил является то, что люди также используют произношение «ты», когда хотят сделать дополнительный акцент или указать на что-то важное. Например, если вы действительно хотите подчеркнуть свою точку зрения, вы можете сказать, что кто-то — это «твоя» большая кахуна или что летний гала-концерт — это «тебя» светское событие года.

Иногда я все еще ошибаюсь

Я также замечаю, что когда я возвращаюсь и слушаю подкаст, я все еще иногда ошибаюсь, поэтому я заранее извиняюсь. Я пытаюсь вспомнить, но, поскольку я провел десятилетия своей жизни, не делая различий между двумя произношениями, я все еще иногда ошибаюсь.

Получите больше подобных советов в The Grammar Devotional:

Печать: Amazon, Barnes & Noble, Powell’s

Электронная книга: Amazon Kindle, Barnes & Noble Nook, Apple iBook

The или Thee Произношение?

Наша история

Поиск на нашем сайте

The или Thee (Произношение)?

«The» часто произносится как «thee» перед гласным звуком и «thuh» перед согласным звуком.Это не постановление. Это просто тенденция помогать потоку речи.

Также в речи слово «the» произносится как «thee» для ударения. Например:

  • Я говорил с [“тебя”] королевой!
  • (Я говорил с настоящей Королевой.)
    (При использовании для акцента «the» всегда произносится как «тебе», а не как «thuh».)
Также следует отметить, что четырехбуквенное слово «ты» является архаичной версией «вы». Это не имеет ничего общего с “этим”. Например:

Готов к испытанию?

Подробнее о произношении слов «The» и «Thee»

Правила как такового нет.Вы можете произносить «the» как хотите. Это еще не весь ответ. Хотя это не правило грамматики, люди склонны использовать версию «те» перед гласным звуком и версию «тх» перед согласной.

Некоторые люди могут сказать вам, что это правило, но это не так. Речь идет только о потоке речи.

Слово “звук” важно. Дело не в том, что мы склонны использовать «тебя» перед гласными и «тх» перед согласными, потому что некоторые гласные начинаются с согласных звуков (например,g., u nicorn, o ne), а некоторые согласные начинаются с гласных звуков ( х луч, R ТА).

Примеры:

  • дом [“thuh”]
  • [“тебе”] час
  • [“thuh”] единорог
  • [“тебя”] незваный
Примечание. Каждая приведенная выше пара начинается с одних и тех же трех букв, но одна в паре притягивает «thuh», а другая притягивает «thee».

Таким образом, использование «thuh» и «thee» очень похоже на использование «a» и «an».Большая разница в том, что вы вынуждены использовать «а» перед согласным звуком и «ан» перед гласным звуком. Другими словами, — это постановление.

Эмфатическое “The”

Есть еще одна особенность. Слово «the» (всегда произносится как «thee») может быть использовано для акцента. При таком использовании не имеет значения, начинается ли следующее слово с гласного или согласного звука. Слово подчеркнуто говорящим. Например:
  • Сегодня я видел паука [“тебя”.
  • (Это может относиться к конкретному большому пауку, которого видели ранее.) (Использование версии «тебя» для акцента не является техникой письма. Это только устная техника.)
  • Сегодня я разговаривал с [тобой] президентом.
  • (Я разговаривал с настоящим президентом.)

Архаичный Ты

Четырехбуквенное слово «те» (т. е. с двумя буквами «е») является архаичной версией «вы» в объективном падеже. Например:
  • Умоляю тебя [тебя] не лишать ее жизни, милорд.
  • Я ничего не прошу от тебя [вас].

Остерегайтесь сокращений

Аббревиатуры, начинающиеся с согласных F, H, L, M, N, R, S и X, привлекают «the» [«thee»], потому что они начинаются с гласных звуков.

Остерегайтесь буквы U

Аббревиатуры и некоторые слова (например, unicorn, United), которые начинаются с гласной U, привлекают «the» [«thuh»], потому что U начинается с согласного звука «y».

Следующий урок >

Как произносится Киев, столица Украины? : NPR

Снег покрывает центр Киева в декабре. Ефрем Лукацкий/AP скрыть заголовок

переключить заголовок Ефрем Лукацкий/AP

Снег в центре Киева в декабре.

Ефрем Лукацкий/AP

Какой правильный путь для U.S. журналистам называть чужой город — по его английскому названию, если оно есть, как Рим, Дамаск или Мехико, или по его названию на местном языке?

Это вопрос, над которым постоянно бьются американские новостные организации, и то, как они отвечают, часто основано на истории и пожеланиях местного населения, а также на корнях англизированного названия.

На этой неделе NPR решило официально адаптировать эфирное произношение слова «Киев», столица, ранее называвшаяся «Киев», чтобы оно звучало ближе к тому, как оно произносится на украинском языке.NPR уже изменил написание на Киев в 2019 году.

Все учтено Соведущая программы Мэри Луиза Келли, направлявшаяся в понедельник в Киев, чтобы сообщить об угрозе российского вторжения, написала в Твиттере об обоих решениях.

“Для тех, кто спрашивает, @npr использует украинское написание и произношение (не русское) везде, где это возможно, когда пишет об Украине. Киев, а не Киев. КЕЕ-ев, а не КЕЕ-ев.”

«Киев» происходит от русского, и Украина проводит кампанию за украинское написание и произношение с 1990-х годов, после распада Советского Союза.После того, как в 2014 году президент России Владимир Путин приказал войскам вторгнуться в Крым и другие части восточной Украины, многие западные новостные агентства начали подчиняться.

Еще до принятого на этой неделе решения о произношении некоторые ведущие и репортеры NPR уже сами по себе говорили «Киев», вызывая в сети дебаты о том, следует ли произносить все города на родном языке, и вспоминая слушания в Конгрессе в 2019 году, на которых некоторые законодатели использовали еще один произношение названия города, превратившее его в один слог.

“Теперь, когда все говорят “Кив”, далеко ли позади “Пари”?” — спросил в понедельник в Твиттере ведущий Marketplace Кай Риссдал, сославшись на французское произношение слова «Париж».

Теперь, когда все говорят “Кив”, далеко ли позади “Пари”?

— Кай Риссдал (@kairyssdal) 21 января 2022 г.

Произношение связано с геополитикой и самоидентификацией

Хотя споры о номенклатуре легко приуменьшить, для вовлеченных в них людей зачастую это серьезный вопрос, переплетающийся с идентичностью, геополитикой и национальной безопасностью.

Нина Янкович, научный сотрудник Центра Вильсона и бывший советник по связям с общественностью МИД Украины, вспоминает, что много лет назад определенный артикль в «Украине» был опущен, потому что эта формулировка связана с русским национализмом.

«То, как мы описываем Украину, украинцев и их города, имеет первостепенное значение для того, как мир воспринимает Украину», — говорит Янкович, который написал статью в Washington Post в 2019 году о дебатах по произношению, а также снял видео.

«Часть этого восприятия, — говорит она, — заключается в том, что вы описываете Украину как самостоятельную единицу, а не как часть этой предполагаемой сферы влияния, которую Владимир Путин хочет возродить, частью которой являются все славянские страны. гигантское братство, и он их король».

Споры о подражании просторечию в английском языке более интенсивны, чем в других языках, из-за его нынешнего статуса глобального языка.

Виталий Чернецкий, украинец по происхождению, профессор кафедры славянских и евразийских языков и литератур Канзасского университета, говорит, что большинство украинцев не возражают, что в польском языке есть свои названия городов в соседних странах, включая Киев, которым правила Польша. в 16 веке и который поляки до сих пор пишут Kijów.

«Мы не говорим полякам, что они должны перестать так говорить на своем языке, потому что это гораздо более сложная и запутанная история», — объясняет он.

Хотя людям, не знакомым со славянскими языками, может показаться трудным получить точное произношение слова «Киев», Чернецкий говорит, что они могут приблизиться к этому, потому что в украинском языке буквы «К» и «В» произносятся так же, как и в английском.

Он говорит, что старые варианты написания и произношения по-прежнему подходят, когда речь идет о еде.

“Так же, как мы все еще можем сказать утку по-пекински, можно сказать цыпленка по-киевски.”

Вот хронология дебатов о том, как произносится GIF

Формат обмена графикой, или GIF, был впервые разработан компьютерным специалистом, работающим в CompuServe, еще в 1987 году. GIF действительно взлетел.Это жесткая г, как в графике? Или мягкая г, как гигант? Ответ на этот вопрос зависит от того, кого вы спросите и в чей авторитет в этом вопросе вы верите.

Вот хронология того, как произносится GIF, один из величайших споров эпохи Интернета.

Июнь 1987:

Стив Уилхайт выпускает формат обмена графикой, или GIF, во время работы в Compuserve.Он назвал это GIF с мягкой буквой g. «Привередливые разработчики, — сказал он, — выбирают JIF ». Это, конечно, была игра на линии бренда Jif, производящей арахисовое масло, «привередливые матери выбирают Jif».

1994:

Судя по всему, спор о произношении уже начался. Австралийская ABC сообщает, что «[в] 1994 году автор энциклопедии форматов изображений сказал, что «большинство людей», кажется, предпочитают говорить не так, как учил крестный отец GIF: GIF.

Ноябрь 2012 г.:

GIF выбран Оксфордским словарем США как слово года 2012. В словаре написано, что «GIF может произноситься либо с мягкой g (как в слове «гигант»), либо с твердой «г» (как в слове «графический»).

Апрель 2013 г.:

Белый дом объявляет о своей новой странице Tumblr, на которой, согласно журналу New York , он бросил перчатку по произношению с иллюстрацией, которая сообщила посетителям страницы, что они могут ожидать «АНИМИРОВАННЫЕ GIF-файлы (‘HARD ГРАММ’).«Это был тот же год, когда мы получили GIPHY, базу данных GIF, в которой люди могли искать нужные им GIF-файлы.

Май 2013 г.:

Уилхайт получает награду за выслугу на Webby Awards и использовал свою платформу, чтобы сделать свое заявление. «Это произносится JIF, а не GIF». Так же, как арахисовое масло. «Оксфордский словарь английского языка принимает оба варианта произношения», — сказал Уилхайт в интервью The New York Times . “Они не правы. Это мягкая буква «Г», произносится как «джиф».’ Конец истории.” Но это не так просто.

Май 2013 г.:

Многие люди в Интернете не согласны с Уилхайтом. Gizmodo объявил его «неправильным», а Твиттер заполнился людьми, выражающими свое несогласие. «Пфффффффффффффф», — написал один; «Формат обмена графикой. Графика. Не Джрафика. #GIF #hardg», — написал другой.

Май 2013 г.:

В то время компания JM Smucker, которой принадлежит Jif, согласилась с произношением Уилхайта, написав в Твиттере: «Это произносится как JIF».

Июнь 2014 г.:

Президент Барак Обама выбирает сторону, объявляя о своей «официальной позиции» в том, что это произносится GIF с твердой буквой «г», как виноград.

Июнь 2014 г.:

В ходе опроса более 1000 американцев был задан вопрос, «произносят ли они GIF как «джифф» или «подарок» и «дар» ловко превосходит «джифф», почти 54% против 41%. ” Его организовали eBay Deals и агентство цифрового маркетинга.

, август 2014 г.:

Дизайнер Аарон Базине запускает веб-сайт howtoreallypronouncegif.com, выступая за жесткое произношение g. «Это самый естественный и логичный способ произношения. Вот почему, когда все сталкиваются со словом впервые, они используют жесткую G».

Август 2015 г.:

Mental Floss вмешивается в дебаты с помощью профессора лингвистики для всестороннего анализа, в конечном итоге решая, что обе стороны правы и что g в GIF «действительно может пойти по любому пути.”

Июль 2016:

Newsweek заявляет, что это GIF с жесткой G, и профессор лингвистики поддерживает их.

Февраль 2020:

Онлайн-сайт GIF GIPHY объединился с арахисовым маслом Jif, чтобы повеселиться в дебатах. Обе компании представили банку арахисового масла, выпущенную ограниченным тиражом, в фирменной упаковке Jif, но с маркировкой «Gif». Хотя некоторые могут подумать, что упаковка подразумевает, что GIF и Jif рифмуются, по словам двух компаний — и серии сопутствующих GIF-файлов на GIPHY — верно обратное.

«В Giphy мы знаем, что есть только один «Jif», и это арахисовое масло», — сказал Алекс Чанг, основатель и генеральный директор Giphy, в пресс-релизе о кампании. «Если вы мягкий G, посетите Jif.com. Если вы жесткий G, спасибо, мы знаем, что вы правы». Правильно: согласно Giphy, GIF произносится с твердой G, в отличие от Jif, обозначающего арахисовое масло.

Это конец? Возможно нет.

через GIPHY

через GIPHY

Больше обязательных к прочтению историй от TIME


Свяжитесь с нами по телефону по адресу [email protected]ком.

Как произносится Киев?

Это не самый главный вопрос в международном водовороте, который сейчас назревает в Украине.

Но это очень распространенный вопрос, на который некоторые могут найти неожиданно политический ответ: как произносится название столицы, Киев?

У украинцев есть предпочтения, и, возможно, они не самые распространенные. Оно больше похоже на «кеев», чем на двухсложное «кей-ЭВ», любимое многими русскоязычными, но это тоже не совсем так.

Андрей Смыцнюк, украинец, преподающий украинский и русский языки в Кембриджском университете, в интервью во вторник разобрал слово за буквой для англоговорящих. Это немного сложно описать.

Звук K такой же, как в английском языке.

Звук Y похож на звук I в слове «немного».

I похож на первую часть слова «дрожжи».

V — немного более короткая версия W, как в слове «низкий» или почти как в слове «любовь».

Марта Женкала, преподающий украинский язык в Университетском колледже Лондона, подтвердила произношение, увиденное в видео Александрой Валло, доцентом кафедры славянских языков и литератур Канзасского университета.

«Помогает, если вы немного улыбнетесь, особенно на первом слоге», — сказала она в видео.

В 2019 году Юрий Шевчук, преподаватель украинского языка в Колумбийском университете, рассказал The New York Times, что коренные украинцы подчеркивают первую гласную и произносят ее как «i» в слове «малыш» или «крышка».Вторая гласная произносится как отдельный слог, и звучит как звук «ее» в «киле». V также произносится немного по-другому, например, в конце слова «low».

Одно распространенное произношение «key-ev» — это русская форма его произношения, и американцы могут слышать его чаще. Г-н Смыцнюк сказал, что будет спорить с теми, кто произносит это слово по-украински, «чтобы оно было как можно ближе к оригиналу».

— То же самое и с именами, — сказал он. «Я думаю, имеет смысл произносить чье-то имя так, как его произносит человек.”

Обсуждение названия города и произношения — это первое, что он проходит на своих курсах украинского языка, сказал он, наряду с «Украиной» против «Украины». (Когда в 1991 году Украина стала независимой от Советского Союза, предпочтительным названием стало «Украина».)

Большинство людей не знают, как произносится «Киев», поэтому он старается не поправлять людей агрессивно, — сказал Смыцнюк. Но многие серьезно относятся к этому вопросу, сказал он.

«Когда я смотрю американские СМИ, они всегда разные, всегда новые, всегда неожиданные», — сказал он.

10 слов, которые мы забыли, как произносить

Хотя английская орфография известна своей странностью, есть по крайней мере некоторые слова, которые любой, изучающий английский язык, легко назовет правильно — такие слова, как черный, доска, лодка, хлоп, пальто, чашка и рука. Но сложите вместе чашку и доску, и вы получите шкаф, что рифмуется с Хаббардом. Добавьте платок в руку, и вы скажете «платок». Ясно, что английская орфография — это коварная ловушка, придуманная для того, чтобы неосведомленные люди выглядели плохо. — Ты сказал «руководитель вождя»? О. Ха-ха.Какой ужас для вас».

Итак, мы усваиваем эти исключения и используем их достаточно часто, чтобы запомнить их. Но есть некоторые слова, которые мы храним в лексическом шкафу и забываем, как они должны были быть сказаны. продолжайте произносить их так, как они пишутся… пока кто-нибудь не начнет смеяться.

Вот 10 слов из шкафа, которые заставят вас помахать белым носовым платком.

жилет

жилет, надеваемый под фрак в вечернем наряде.Можно сказать (сейчас немного неточно), что это пальто вокруг талии. Но не надо говорить, что это «жилет». Нет, ты должен сказать “weskit” или “wescut”, и если ты этого не сделаешь, ты просто провалил свой шикарный тест, независимо от того, как шикарно ты выглядишь. Это может показаться несправедливым, но мы склонны экономить на произношении, когда можем. Если мы относимся к ai в талии как к снова, а к t как к мягкому, а к оа в пальто как к о в женщинах или к ой в переходе к, когда мы говорим «собираюсь», мы сделали со словом что мы сделали с одеждой, которая раньше была длиннее и с рукавами.

боцман

Моряки обычно не славились высоким уровнем грамотности. Это была низкооплачиваемая работа низшего класса. Таким образом, они действительно не помнили о написании слов, которые произносили. И когда они произносили их часто, слова стирались, как это часто бывает в языке. Немного хлопотно говорить “лодочник” каждый раз, когда вы говорите о корабельном офицере, отвечающем за оборудование. Так что еще до времен Шекспира это слово было сокращено до «боцмана» — и иногда так и писалось.Но для некоторых языковых педантов в то время и еще пару столетий спустя было очень важно показать происхождение слов в их написании. Так этот и сохранился как боцман. И теперь, когда большинство из нас не имеет ничего общего с боцманами, мы можем сказать это так, как написано, потому что мы не знаем иного.

планшир

Я лучше буду пить из балки, чем быть перекинутым через планшир… нет, подождите, пить из воронки, чем быть перекинутым через пушку… нет, но… Ну, неважно.Планширь, произносимый как «каннель» по крайней мере с 1500-х годов, представляет собой деревянную кромку на верхней части борта лодки. Это не имеет ничего общего с китами, но все, что связано с китами — не как в Принце Уэльском, а как в киле ткани или киле (также пишется как рубец), поднимающемся на вашей плоти после того, как вас ударили палкой ( возможно, за то, что перебросил кого-то через планшир). Первоначально это слово обозначало хребет. Но если вы скажете «стреляй», вы можете оказаться следующим за бортом.

buckele

Некоторые люди, которые знают, что это произносится как “fokes’ll”, действительно хотят, чтобы вы знали, что они знают, и поэтому пишут это fo’c’sle.Изношенное произношение превращает верхнюю носовую палубу старого корабля во что-то вроде окопа, но люди будут говорить то, что они говорят, особенно если они моряки, и когда вы имеете дело с речью, моряков, любой прогноз, основанный на правописании, вероятно, будет неверным, потому что акцент сместится на произношение. Тем не менее, написание fo’c’sle появилось только с середины 1800-х годов, а fore-castle с дефисом часто встречается в текстах до этого, что позволяет предположить, что произношение этого слова, выветренного морской эрозией, новее, чем у планшира. и боцман.

мерзавец

Вы когда-нибудь слышали, чтобы кто-то называл кого-то «мерзавцем»? На самом деле это то же самое слово, которое вы видите написанным как черный страж. Первоначально оно относилось к домашней прислуге или, возможно, наемным головорезам — людям, которые носили черное и не относились к уровню настоящих охранников. К 1700-м годам негодяй стал использоваться для любого мошенника или бедняка. И точно так же, как смысл утратил свои особенности, произношение также изнашивалось: «кг» легко превращалось в просто «г», а второй слог терял ударение.Похоже, это впервые произошло в ирландском английском, в котором к 1800-м годам появились такие варианты написания, как blaggard и blagaird.

вагонка

“Вагонка произносится так, как пишется!” Вы могли бы сказать. И действительно, для многих это так. Но это слово, обозначающее разновидность деревянного сайдинга, уже иногда писалось как clabord в 1600-х годах, хотя впервые оно появилось в английском языке лишь в предыдущем столетии. А почему бы не? К 1500-м годам шкаф уже называли «шкафом».Хотите знать, кто эти негодяи, которые шлифуют обшивку и шкафы? Вполне может быть, что это были негодяи — домашние челяди, малограмотные, которые превращали «п-б» в «б» так же легко, как «кг» превращали в «г», а остальное отваливалось оттуда. (Почему классная доска не похожа на «болтать»? Во-первых, «к» и «б» не произносятся в одном и том же месте во рту, как «к» и «г» или «р» и «б».

victual

Это слово, которое является общим термином для продуктов питания, не было усвоено английским языком.Нет! На самом деле, мы позаимствовали его из старофранцузского vitaile, так что по-английски его легко можно было произнести как «vittle». Да, это то же самое слово, которое вы видите в написании vittle, обычно во множественном числе, иногда с предшествующим словом тендер. Так откуда взялась вводящая в заблуждение орфография? Латинский. Vitaile — это переработанная форма латинского victualia, и в 1500-х годах, когда англичане начали больше узнавать о латинской и греческой классике, люди начали писать это слово как victual (и подобные версии) — не с намерением изменить произношение, а просто чтобы показать благородное происхождение слова.Снобы.

крыжовник

Если вы, как и я, колониальный хам, вы, возможно, не знали, что «правильный» способ сказать это как «goozbry», с «оо», как в «книге». Веселая. Я уверен, что ты не говоришь малина как “малиновая ягода”. Если мы можем сказать «раззберри», то почему хотя бы не «кижовник» — если не ту самую британскую версию, состоящую всего из двух слогов? Наверное, потому, что мы едим их не так много, как малину. И никто не дует крыжовником так, как дуют малиной на объекты презрения…например, английское правописание.

лоб

Некоторые из вас могут увидеть это и сделать фейспалм или хэддеск. “Мы говорим это “лоб”!” Многие из нас, конечно, делают… здесь и сейчас. Но, может быть, вы видели этот стишок:

Жила-была девочка,

И у нее был завиток

Прямо посредине лба.

Когда она была хорошей

Она была очень, очень хорошей,

А когда она была плохой, она была ужасна.

Да.Он рифмуется со словом «ужасный». И это не стихотворение какого-то британского мерзавца. Это Генри Уодсворт Лонгфелло, один из великих американских поэтов 1800-х годов. «Запретная» версия на самом деле до сих пор является первым произношением, приведенным в Оксфордском словаре английского языка, а также в Merriam-Webster и Collins. (Хотя в словаре American Heritage Dictionary его нет!) Много веков назад произошла битва между h и r, и r победила (хотя позже она проиграла c на баке). Но многие из нас теперь не знают, что когда-либо была такая драка, и мы просто говорим об этом так, как это выглядит.

Worcester

Это слово — название города в Англии и еще одного в Массачусетсе, а также часть названия вустерширского соуса — играет двойную шутку.

Похожие записи

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.